Паскаль Мерсье - Naktinis traukinys į Lisaboną

Здесь есть возможность читать онлайн «Паскаль Мерсье - Naktinis traukinys į Lisaboną» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Tyto alba, Жанр: Современная проза, на литовском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Naktinis traukinys į Lisaboną: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Naktinis traukinys į Lisaboną»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pascalis Mercier (tikroji pavardė Peteris Bieri, g. 1944 m.) - šveicarų filosofas, habilituotas daktaras. Pascalio Mercier slapyvardžiu ėmęs rašyti romanus, autorius greitai sulaukė sėkmės. Trečiasis romanas „Naktinis traukinys į Lisaboną" tapo viena perkamiausių knygų - jis pelnė pasaulinę šlovę, o autoriui teko bene žinomiausio šiuolaikinio šveicarų rašytojo titulas.
Versta iš anglų k.-Naktinis traukinys į Lisaboną yra filosofinis šveicarų rašytojo Pascalio Mercier romanas. Joje aprašomos šveicarų klasikų instruktoriaus Raimundo Gregorio kelionės, kai jis tyrinėja portugalų gydytojo Amadeu de Prado gyvenimą António de Oliveira Salazaro dešiniosios diktatūros Portugalijoje metu.
Vienos Berno gimnazijos klasikinių kalbų mokytojas Raimundas Gregorijus, nuspėjamas tarsi šveicariškas laikrodis, ant tilto sutinka moterį raudonu paltu, kalbančią portugališkai. Nuo to viskas ir prasideda – 57 metų vyriškis tiesiog per pamokos vidurį išeina iš gimnazijos ir netrukus atsiduria Lisabonoje.Čia jis viliasi rasti netikėtai Berno antikvariate aptiktos portugališkos knygos – originalių apmąstymų apie žmones ir gyvenimą – autorių, gydytoją Amadėją de Pradą. Lisabonoje Raimundas Gregorijus sužino, kad jį sukrėtusio kūrinio autorius miręs daugiau nei prieš trisdešimt metų, bet sutinka šį genijų pažinojusius žmones ir iš jų pasakojimų tarsi iš mozaikos akmenėlių pamažu sudeda kilmingojo gydytojo portretą. Genialaus, nerimastingo, prieštaringo gydytojo, į kurio gyvenimą tvarkingąjį mokytoją taip netikėtai atvežė naktinis traukinys. Staiga išvažiavęs ieškoti gyvenimo, kurį būtų galėjęs turėti, jis nukeliavo į praeitį, savo paties sielą ir įsitraukė į dramatišką svetimos šalies istoriją.

Naktinis traukinys į Lisaboną — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Naktinis traukinys į Lisaboną», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Žydrasis namas? (port. vert.past)

Žydrasis kabinetas? (port. vert. past.)

Taip! (port. vert. past.)

Atleiskite; aš nenorėjau... (pranc. vert.past).

Palaukit! (pranc. vert. past.)

Įeikite (pranc. vert. past.).

S. Tartakover - modernios šachmatų teorijos ( 1920 m.) kūrėjas (vert. past).

Huberto Delgado - centro kairiųjų kandidatas į prezidentus 1958 m. (vert. past.).

Nagi, eime... MELAS MELAGIAMS; paklausykime, gal bus smagu (angl. vert. past.).

Senmergė (angl. vert. past.).

Kaip jums patiko? (angl. vert. past.)

Ką gi. Tai tik šnekos, žinot, tik šnekos. Žmonės mėgsta pakalbėti. Ne keistis mintimis? (angl. vert. past.)

Na jau! (angl. vert, past.)

Tvirtas bokštas mano Dievas (lot. vert past).

Proto paaukojimas (lot. vert. past.).

Ponia svetainėje (port. vert. past.).

Išdavikas! (port. vert. past)

Aš - gydytojas (port. vert. past).

Žudikas! (port. vert. past.)

Iki pasimatymo (port. vert. past.).

Išjunk šviesą (port. vert. past).

Stebėtina (pranc. vert. past.).

Tyliau, švelniau (port. vert. past.).

„Vasaros naktys“ „Gražioji keliauninkė“ „Pagrobtoji“ „Ofelijos mirtis“ (pranc. vert. past.).

Tėvas, motina (port. vert. past).

Atsargiai (port. vert. past.).

Eime, mielasis (port. vert. past.).

Mano vardas Žuzė. O tavo? (port. vert. past.)

„Išpažinimai“ (lot.). Žymiausias vieno iš Bažnyčios tėvų (354- 430) kūrinys (vert. past.).

Buvo labai malonu (port. vert. past).

ST Iz 55, 8-9 (vert. past).

Kilmingumas (port. vert. past.).

Liga (lot. vert. past.).

Palauk, aš padėsiu (port. vert. past).

Nieko (port. vert. past.).

Gėda (port. vert. past.).

Prašau (port. vert. past.).

Vadinasi, pasaulio kraštas! (isp. vert. past.)

Silpnumas (isp. vert. past.).

Vis tiesiai, tiesiai ir tiesiai! (isp. vert. past.)

Ko nori? (port. vert. past.)

O, čia jūs (pranc. vert. past).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Naktinis traukinys į Lisaboną»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Naktinis traukinys į Lisaboną» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Naktinis traukinys į Lisaboną»

Обсуждение, отзывы о книге «Naktinis traukinys į Lisaboną» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x