[2]En el sentido de la voz francesa sensibilité.
[3]Con mucha razón, se podrá sugerir la inclusión de una "L", en representación de la facultad lógica o racional, como elemento importante en la conformación del progreso humano. Esta "L" funcionará a menudo o pesará contra la sensibilidad, una percepción directa de las cosas. Podría intentarse tal fórmula. Personalmente, creo muy bajo el papel de la facultad racional en asuntos humanos.
[4]Mi patria y mi pueblo, EDITORIAL sudamericana, 2* ed. 1942.
[5]Es un hecho feliz que, con el progreso del pensamiento humano moderno, el Diablo es lo primero que se echa por la borda. Creo que de un centenar.de cristianos liberales de hoy, que aún creen en Dios en una u otra forma, no más de cinco creen en un verdadero Diablo, salvo en sentido figurado. También desaparece la creencia en el Infierno ante la creencia en un verdadero Cielo.
[6]El hombre, una incógnita, edición norteamericana, pág. 197.
[7]Ibíd., pág. 200.
[8]Es ésta la razón por la cual, cuando estamos en un columpio y vamos a hamacarnos hacia adelante después de haberlo hecho hacia atrás, sentimos un escozor en el extremo de nuestra columna vertebral, donde había anteriormente una cola. El reflejo está aún allí, y tratamos de tomarnos de algo con una cola que ya ha desaparecido.
[9]Por inversión, estas baladas fueron señaladas por los historiadores chinos como oráculos, como que daban expresión a la voz de Dios a través de la voz del pueblo. Esto explica el tiempo futuro. El Emperador murió en Shach'iu.
[10]Juggernaut es Krishna, octavo avatar de Vishnu, su ídolo en Puri, llevado anualmente en cortejo sobre un enorme carro, bajo cuyas ruedas, se dice, se arrojaban los devotos. Por extensión, carro de Juggernaut es una idea o institución a la cual se sacrifican ciegamente las personas, (N. DEL T.)
[11]Este cuidado tuvo períodos cada vez más largos, de modo que mientras un niño salvaje de seis o siete años es prácticamente independiente, el niño civilizado necesita un cuarto de siglo para aprender a ganarse el sustento, y aun entonces tiene que volver a aprender desde el principio.
[12]De la traducción del profesor H. A. Giles, Chuang Tzu (Quatrich»-' Londres), que es una traducción completa de las obra» de Tschuangtsé.
[13]Esta y las siguientes citas del Too Teh King de Laotsé, son de la excelente traducción de Arthur Waller, The Way and Its Power (Alien & Unwin, Londres).
[14]Literalmente, "A medias pensando cómo afrontar al Rey Yenlo en el Infierno".
[15]T'ao Ch'ien (alias "Yüanming"), 372-427 de nuestra era. 175
[16]Los chinos consideran que es ésta una de sus grandes frases.
[17]Este poema es en la forma de un fu, y progresa en construcciones paralelas, como los salmos; a veces es rimado.
[18]Cuando un chino redacta una serie de diecisiete o dieciocho reglas, es su costumbre (modismo de nuestro idioma) escribirlas como "Artículos I. I, I, I, I, I", etc.
[19]Hait'ang es de la familia del peral, con frutos como las manzanas silvestres, y el chihching florece en primavera, con pequeñas flores violetas que salen directamente del tronco y las ramas.
[20]El héroe, conocido como Cabeza Ensortijada, ayudó a la fuga de una pareja de enamorados, y después de entregarles su hogar, en una ciudad distante, desapareció para siempre.
[21]Del ensayo sobre "Emociones del Materialismo", en Littie Essays of Santayana. compilados por Logan Pearsall Smith. (Las bastardillas corren por mi cuenta.)
[22]Hay un poderoso elemento del taoísmo en el confucianismo, debido quizá a la influencia del pensamiento taoista, hecho que no se nota por lo común. De todos modos, este pasaje figura en uno de los Cuatro Libros confucianos, y podríamos citar pasajes similares en las Analectas.
[23]Conjunto de aforismos en literatura sánscrita. (N. DEL T.)
[24]Incidentalmente, el manuscrito de este ensayo, o más bien su primer borrador, es considerado hoy el más valioso ejemplo de caligrafía china, porque el autor, Wang Hsichih, es reconocido como Príncipe de la Caligrafía. Tres veces fracasó en sus intentos por mejorar su letra original, y por eso el manuscrito se ha conservado hasta hoy en borrador, con todas las tachaduras y enmiendas.
[25]"The Real Confucius", T'ien Hsia Monthly (Shanghai). Vol. I, N" 1.
[26]El Manifiesto Comunista.
[27]De Behaviourism: sistema que sostiene que la psicología debe fundarse exclusivamente en la observación y el análisis de los actos humanos objetivamente observables. (Huxley, El fin y los medios.)
[28]Analectas, capítulo X.
[29]El clásico sobre el té es Ch'aching, por Lu Yü (m. 804); otros tratados bien conocidos que se mencionan más abajo son Ch'alu, por Ts'ai Hsiang (1012-1067); Ch'asu por Hsü Ts'eshu; ChucViian Hsiaop'in (aprox. 1570) por fien Yiheng; Ch'achieh por T'u Lung (aprox. 1592).
[30]Analectas, capitulo X.
[31]Empleados del partido Kuomintang.
[32]Un chino rico que pasa una buena noche con su concubina, a menudo se hace servir comida y vino en cama por las doncellas que le atienden.
[33]La idea china es que todo hombre nacido en este mundo se halla predestinado a cierta cantidad de suerte o felicidad, que no puede cambiar, y si uno goza demasiado de algo se reduce su suerte en otras cosas, o quizá vivirá una vida más breve.
[34]Seria más práctico poner la puerta corrediza a un lado y no al frente.
[35]Las primeras mesas divisibles fueron inventadas por el gran pintor Yiian llamado Ni Yünlin, gran coleccionista también de curiosidades y muebles antiguos; o, aun antes, por cierto Huan Posse de la Dinastía Sung del sur. Más tarde, otro hombre, Hsüan Kuch'ing, agregó una pieza más, con la posibilidad de setenta y siete arreglos diferentes, de los cuales dejó dibujos completos. El diseño es asaz sencillo, pues consiste en siete piezas, todas de una unidad de ancho; tres de ellas son de dos unidades de largo, dos de tres unidades y dos de cuatro unidades. La dimensión por unidad es de un pie y tres cuartos, de modo que las mesas más largas, de cuatro unidades, tienen siete pies de longitud.
[36]Esto fue inventado por cierto Ko Shan, a fines de la Dinastía Ming, y el libro, que da sesenta y dos diagramas de sus arreglos, ha sido reimpreso en varias bibliotecas antiguas de China, sobre el arte de vivir.
[37]Citada en la sección "De fumar y del incienso".
[38]Hay muchos otros; por ejemplo, Li Liweng también tiene dos ensayos acerca de sus dos concubinas, que cantaban bien y habían sido personalmente enseñadas por él.
[39]Esto no es más que una muestra de matemáticas chinas.
[40]El Manantial Hupao es famoso para hacer té.
[41]El séptimo día de la séptima luna es el único día del año en que la pareja de amantes celestiales, el Pastor ("Nieto del Cielo") y la Hilandera, tienen permiso para encontrarse a través de la Vía Láctea.
[42]Yün, en chino, es el nombre de cierta planta fragante.
[43]Ver más arriba. Sección II.
[44]En My Country and My People (Mi patria y mi pueblo, editorial SUDAMERICANA, V ed., 1942) he traducido un pasaje de Li Liweng sobre el goce del sauce.
[45]La mucama de Cheng tenia la reputación de hablar el idioma clásico con su culto amo, lo cual equivaldría a decir, en el mundo occidental, que hablaba el latín entre sabios medievales.
[46]Los autores chinos son, al parecer, indiferentes a la aritmética y los números en general. Después de comparar las mejores ediciones de obras de Yüan, no puedo encontrar todavía las "23" condiciones. En verdad, no importa que las cifras sean correctas. La exactitud matemática sólo preocupa a un alma mezquina.
[47]Este es un árbol de unos tres metros de altura que da flores. perteneciente a la especie del peral, y con frutos como las manzanas silvestres.
Читать дальше