Tatyana Tolstaya - The Slynx

Здесь есть возможность читать онлайн «Tatyana Tolstaya - The Slynx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Slynx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Slynx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tatyana Tolstaya's powerful voice is one of the best in contemporary Russian literature. She wrote many a commentary on modern-day Russia for the New York Review of Books before moving back to Moscow to complete her first novel, The Slynx. Tolstaya is a descendant of the great Leo Tolstoy but that might be beside the point.
The Slynx is a brilliantly imaginative satire set in a hypothetical Moscow two hundred years after an event termed "the Blast." The Blast has forever altered the landscape of Moscow. People now live with mutations, called Consequences. Some have cockscombs growing everywhere, some have three legs and then there are the Degenerators who are humans in doglike bodies. Some "Oldeners" still linger on. Their only Consequence is that they remain unchanged and seemingly live forever. They remember life before the Blast and moan the primitive cultural mores of the society they live in, where only the wheel has been invented thus far and the yoke is just catching on. This feudal landscape is ruled by Fyodor Kuzmich, Glorybe, a tyrant who rules with an iron hand. Kuzmich passes off all Russian literature as his own works and issues decrees at the drop of a hat to keep the public ignorant and docile.
The primary protagonist of The Slynx is a young scribe, Benedikt. His job is to copy all of Kuzmich's "works" on to bark, for use by the public. Benedikt marries a coworker, Olenka, and discovers the wonder of books through his father-in-law, Kudeyar Kudeyarich. His father-in-law, however, harbors nefarious plans to oust the current regime. Benedikt's love of books soon turns ugly and Kudeyarich channels this force to implement his own evil designs.
The Slynx is translated fluidly by Jamey Gambrell. One wonders how she worked in intelligent phrases such as: "You feel sorry for someone. Must be feelosophy." Tolstaya's descriptions of the futuristic backdrop where people eat and trade mice as currency are bizarre yet not hugely so. Sometimes she seems to be so in love with her own creation that the storyline tends to wander. But she does not stray too far and her prose dripping with rich imagery more than makes up for it.
Tolstaya's futuristic Russia might not be very different from the one she often complains about. "Why is it that everything keeps mutating, everything?" laments an Oldener, "People, well all right, but the language, concepts, meaning! Huh? Russia! Everything gets twisted up in knots." The perils of a society in which "Freethinking" is a crime and where an indifferent populace can be "evil" are ably brought out by the gifted Tolstaya. "There is no worse enemy than indifference," she warns, "all evil in fact comes from the silent acquiescence of the indifferent." The scary "Slynx," in the novel, is a metaphor for all the evil that is waiting to rear its ugly head on a sleeping people.
The Slynx's descriptions of a tyrannical society might be too simplistic to apply to Russia. Its reception in the country has been mixed. The newspaper Vechernaya Moskva commented: "After all that we have read and thought over about Russia during the last fifteen years, this repetition of old school lessons is really confusing. There is a surfeit of caricatures of the intellegentsia, of anti-utopias depicting the degradation and decay of the national consciousness, and postmodernistic variations on the theme of literary-centrism." That having been said, Tolstaya's haunting prose serves as a chilling reminder of the way things could be, especially when government censorship and other controls move silently back in. The "Slynx" is never too far away. History, as they say, does tend to repeat itself.

The Slynx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Slynx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Nikita Ivanich also says, just thank your lucky stars, you'll be in better shape this way. Your legs are in one piece, they'll come in handy yet, you reckless, empty-headed, young dreamer gone astray, like all your kind, your whole generation-and for that matter, the whole human race! Nikita Ivanich doesn't like our holidays, not one bit.

So what if you get hurt once in a while. You could slip on the ice for that matter. Or fall in a ditch and land on a sharp branch, or eat something bad. Don't people die of old age too? Even Oldener Golubchiks-they live for three hundred years and then go and die anyway. New Golubchiks are born.

You feel sorry for yourself, of course, that goes without saying. You feel sorry for relatives and friends too, though not as much. But strangers-who really cares? They're strangers, after all. How can you compare? When Mother died, Benedikt was distraught, he cried so hard, and was so upset that he swelled up. But if someone else died-even Anfisa Terentevna, for instance -would he cry that way? Not on your life! He'd be surprised, he'd ask about it, he'd cock his ear and strain to hear, what did she die of? She ate something bad or what? And where are they burying her? And will Polikarp Matveich marry someone else now, and did Anfisa Terentevna leave a lot of things behind, and just what sort of things? He'd ask lots of questions, it's always interesting to know.

And then he'd be invited to the wake-that's fun. They'd eat. He'd be asked inside the izba-you go in, look around to see what kind of izba they had, what corner the stove was in, where the window was, are there any decorations-there might be a carved bench, someone with a lot of big ideas might have embroidered the bed curtains with colored threads, or there might be a shelf on the wall to hold booklets. You'd eat and drink your fill, walk around the izba, let your eyes wander over to the booklets on the shelf. Sometimes there might be an interesting one-you could lean against the wall, cross your legs, scratch your head, and stand there reading. You never knew what you might find!

But he didn't feel like dying himself, of course not. God forbid! The only thing scarier was the Slynx. It seemed to have moved on now, lost Benedikt from sight-maybe Nikita Ivanich got in its way and it retreated.

And why is the Slynx scarier than dying? Because if you die, well, that's it-you're dead. You're gone. But if the Slynx spoils you-you have to go on living with it. But how? What do they think about, the Spoiled Ones? What do they feel inside? Hunh?…

They must feel a fierce, frightful, unknown anguish. A gloom that's blacker than black, with poisoned tears pouring down! Sometimes that happens in dreams: it's like you're wandering around, shuffling your feet, going left and right-you don't want to go but you do, like you're looking for something, and the farther you go, the more lost you get! And there's no way back. It's like you're walking through empty valleys, terrible ones where dry grass rustles under the snow. It just keeps on rustling. And the tears keep running and running from your face down to your knees, from your knees to the ground, and you can't lift your head! Even if you could, there'd be no point: there's nothing to see! There's nothing there…

If a horrible thing like that happens to a person-if the Slynx sucks the lifeblood out of him, tears at his vein with its claw- he's better off dying quickly, better his bladder should burst, and that would be it. But who really knows, maybe those two or three days before death would be a whole lifetime for him? Inside, in his own head, maybe he's walking through the fields, getting married, having a bunch of children, waiting for grandchildren, and doing his government service, repairing the roads or paying the tithe. Right inside him? Only everything is with tears, with a soulful cry, with an unbearable, inhuman, unending wail: SLYYYYNNXXXX!

That's right. And don't say, "Why all the injuries?" Injuries are no big deal. You get your eye poked out-well, you can still enjoy the sunshine with one eye; you get your teeth knocked out -even a toothless man can smile at his own fortune and be happy.

Benedikt's eyes, teeth, arms, and legs are just fine. So what. That's good.

On the other hand, living alone is kind of boring, you need company. A family. A woman.

A Golubchik definitely needs a woman-how can you get along without a woman? Benedikt went to see the widow woman Marfushka about the woman business: maybe once or twice a week, but he'd always go to see Marfushka. You couldn't exactly say that she was pretty. In fact, her whole face was sort of crooked, like someone hit her with a battle ax. And one eye wandered. Her figure wasn't all that great either. She was shaped like a turnip. But she didn't have any Consequences. She was rounded out where she ought to be, and caved in where she ought to be. After all, he didn't visit her to look at her, but to take care of the woman business. If looking's what you want-well, you can go out on the street and look until your eyes pop out. This was different. Like Fyodor Kuzmich, Glorybe, wrote:

Not because she shines so bright,

But because with her you need no light.

You don't need any light with Marfushka, you're better off without it. As soon as Benedikt got to her place, he'd blow out the candle, and they'd start rolling around, twisting and turning and loving it up every which way. Squatting, and straddling, this way and that, and hopping around the izba-goodness gracious, what kinds of things got into your head sometimes! When you're sitting alone, thinking your own thoughts, stirring your cabbage soup, you'd never hop around the izba or stand on your head. It would be silly. But when you visit a woman-you can't help yourself. Your pants come off right away and there's jokes and giggles. Woman's nature, or rather, her body, is just made for jokes.

After you've had your fun, you're tuckered out. Then you're starving, like you hadn't eaten for three years. Well, come on now, what did you cook up, woman? And she says: Oh, Bene-dikt, where oh where are you off to now, leaving me alone? I'm ready for some more frolicking. Can't tire that woman out. She's a firestorm.

No, woman, we've had all our frolicking, give me some food, something pickled, noodles, kvas, rusht, everything. I'll eat and then I'll run, or else my stove will go out.

Don't worry about your stove, I'll give you coals! And it's true, she'll feed you, and wrap up a pie for you to take home, and put some coals in a fire pot for you.

Sometimes Benedikt would read her poems, if Fyodor Kuzmich, Glorybe, had made up something about the woman business. He's a real ladies' man himself, that Fyodor Kuzmich -no doubt about it.

The flame's ablaze, it doesn't smoke,

But will it last for long?

She never ever spares me,

She spends me, spends me gone.

That's right! And there's another one:

I want to be bold, I want to be a scoffer, I want to tear the clothes right off her.

Go ahead and tear them off if you feel like it-who's to stop you? That used to surprise Benedikt: who would ever say a word to Fyodor Kuzmich, Glorybe, the Greatest Murza, Long May He Live? Go on and rip to your heart's content. The master is the boss. But now that he'd seen him in the flesh, well, he might have to think it over: after all, at Fyodor Kuzmich's height you couldn't even jump high enough to reach a woman. So he must be complaining. As if to say, I can't manage on my own, help me out!

But one time these poems screwed everything up. Benedikt copied out a poem, a particularly, how to put it, bawdy, lustful, one.

No, I do not hold that stormy pleasure dear!

That's the way Fyodor Kuzmich, Glorybe, put it. Benedikt was surprised: Why doesn't he hold it dear? Is he under the weather? Is he feeling poorly? But then at the end Fyodor Kuzmich, Glorybe, explained that he'd decided to try the woman business a wild, brand-new sort of way:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Slynx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Slynx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Slynx»

Обсуждение, отзывы о книге «The Slynx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x