Tatyana Tolstaya - The Slynx

Здесь есть возможность читать онлайн «Tatyana Tolstaya - The Slynx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Slynx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Slynx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tatyana Tolstaya's powerful voice is one of the best in contemporary Russian literature. She wrote many a commentary on modern-day Russia for the New York Review of Books before moving back to Moscow to complete her first novel, The Slynx. Tolstaya is a descendant of the great Leo Tolstoy but that might be beside the point.
The Slynx is a brilliantly imaginative satire set in a hypothetical Moscow two hundred years after an event termed "the Blast." The Blast has forever altered the landscape of Moscow. People now live with mutations, called Consequences. Some have cockscombs growing everywhere, some have three legs and then there are the Degenerators who are humans in doglike bodies. Some "Oldeners" still linger on. Their only Consequence is that they remain unchanged and seemingly live forever. They remember life before the Blast and moan the primitive cultural mores of the society they live in, where only the wheel has been invented thus far and the yoke is just catching on. This feudal landscape is ruled by Fyodor Kuzmich, Glorybe, a tyrant who rules with an iron hand. Kuzmich passes off all Russian literature as his own works and issues decrees at the drop of a hat to keep the public ignorant and docile.
The primary protagonist of The Slynx is a young scribe, Benedikt. His job is to copy all of Kuzmich's "works" on to bark, for use by the public. Benedikt marries a coworker, Olenka, and discovers the wonder of books through his father-in-law, Kudeyar Kudeyarich. His father-in-law, however, harbors nefarious plans to oust the current regime. Benedikt's love of books soon turns ugly and Kudeyarich channels this force to implement his own evil designs.
The Slynx is translated fluidly by Jamey Gambrell. One wonders how she worked in intelligent phrases such as: "You feel sorry for someone. Must be feelosophy." Tolstaya's descriptions of the futuristic backdrop where people eat and trade mice as currency are bizarre yet not hugely so. Sometimes she seems to be so in love with her own creation that the storyline tends to wander. But she does not stray too far and her prose dripping with rich imagery more than makes up for it.
Tolstaya's futuristic Russia might not be very different from the one she often complains about. "Why is it that everything keeps mutating, everything?" laments an Oldener, "People, well all right, but the language, concepts, meaning! Huh? Russia! Everything gets twisted up in knots." The perils of a society in which "Freethinking" is a crime and where an indifferent populace can be "evil" are ably brought out by the gifted Tolstaya. "There is no worse enemy than indifference," she warns, "all evil in fact comes from the silent acquiescence of the indifferent." The scary "Slynx," in the novel, is a metaphor for all the evil that is waiting to rear its ugly head on a sleeping people.
The Slynx's descriptions of a tyrannical society might be too simplistic to apply to Russia. Its reception in the country has been mixed. The newspaper Vechernaya Moskva commented: "After all that we have read and thought over about Russia during the last fifteen years, this repetition of old school lessons is really confusing. There is a surfeit of caricatures of the intellegentsia, of anti-utopias depicting the degradation and decay of the national consciousness, and postmodernistic variations on the theme of literary-centrism." That having been said, Tolstaya's haunting prose serves as a chilling reminder of the way things could be, especially when government censorship and other controls move silently back in. The "Slynx" is never too far away. History, as they say, does tend to repeat itself.

The Slynx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Slynx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

That kind of thing happens mostly on holidays when people are in a good mood; on weekdays everyone's plenty busy, our people work in government service, then they make soup or smoke rusht. The Cockynorks weave bags and baskets from mouse tails, very fancy, intricate-and then they trade them at the market. Cockynorks aren't good for anything else.

Sometimes when you're running by their settlement, you'll throw something and then head for the bog. It only takes a week for fresh rusht to sprout, reddish or with a hint of green. It's good for smoking. And the older stuff is browner, it's better for paint or mead. You stuff fine rusht into a dry leaf, roll a smoke, and knock on an izba door to ask for a light. If they don't sock you in the forehead right away, they might grumble a bit, take pity, and give you a light. You walk along puffing, and you feel warmer, like you're not alone, and it seems like the faces of the Golubchiks you run into along the way aren't so beastly after all.

ZHIVETE

Benedikt is moody, he knows that himself. No two days are ever the same. Some mornings he's full of boundless energy, every muscle is ready to spring into action. Feels like turning half the world upside down. That's when he wants to work with his hands. In that kind of mood you look for something to do: chop or plane logs, or fix something at home, make an ax or a jug, maybe hollow out a bucket. Once, in a mood like that he smoothed out a dozen planks for the roof. Honest! A whole dozen! Well, maybe not a dozen, but three for sure. That's a lot too. At times like that you feel like singing. Loud.

Sometimes the doldrums get him. Usually in the evening. Especially in autumn, and almost every day in winter. But it happens in summer too.

In the evening, when the sun starts to set beyond the wavy fields, beyond the blue mountains, beyond the far woods where no one walks-as soon as the long shadows fall and the silence comes down, that's when it happens. You're sitting on the porch, smoking, arguing with your neighbors. Gnats are swarming in the air. All the birds, all the forest scaries have settled down. Like someone walked by and wagged a finger at them. Then they start up again suddenly, but with different voices, night voices. From the groves you hear a rustling, a coo-booing, a squelching, and sometimes something whirtles or meows in a nasty way.

The neighbors say: "It's a mermaid, damn it."

And others: "Yeah, sure. It's a woodsucker, she has a nest over there."

Then some stupid woman will croak: "Maybe it's a blindlie bird."

Everyone yells at her: "What an idiot! A blindlie. A blindlie doesn't have a voice, that's why he's a blindlie!"

The silly woman opens her mouth again: "Maybe he's blind, but he has a voice like a horn, I can hear it, I'm not deaf."

Everyone: "He can see blind better than you can! He sees what he needs to see! His claws are where he's strong, not his voice!"

The man of the house-the woman's husband-says to her: "All right, woman, you've had your gabble-go on, now. Go cook something. You've started thinking too much."

Everything's like always: people are chattering, speaking their minds, discussifying about nature. And Benedikt suddenly feels queasy. Like somewhere here, in the middle, heartburn is fixing to bubble up hot. Around it, like a ring, there's a kind of cold. And there's an unease in his back. And a pulling on his ears. And his spit's bitter.

If you complain, they say: "That's the Slynx staring at your back."

No. Not likely. Couldn't be. It's something slinking around on the inside, or maybe, like Nikita Ivanich says, it's feelosophy.

You look at people-men, women-like you're seeing them for the first time, like you're a different creature, or you just came out of the forest, or the other way around, you just walked into the forest. And everything seems strange, sad and strange. Take that woman. You think: What's she for? She's got cheeks, a stomach, she bats her eyes, she's talking about something. Turning her head, smacking her lips, and what's inside her? A meaty darkness, squeaking bones, strings of guts, and nothing else. She laughs, she's scared, she frowns-but does she really have any feelings? Thoughts? What if she's just pretending to be a woman and she's really a swamp monster? Like the ones that hoot in the bushes, crackle the old leaves, creak the branches, but never show themselves. What if you went over to check? You could set your fingers like horns and poke her in the eyes. What would happen? Plunk. She'd fall, right?

You wouldn't get away without a fuss, the men would give you a thrashing, they wouldn't care that you're a government Scribe, an official Golubchik-they'd beat you black and blue, and if some Lesser Murza started asking questions, they'd swear up and down that that's how you were, that your blue face was just a plain old Consequence, that your parents had the same ugly mugs, and your grandmother too.

Today, for instance, toward evening, right at work, who knows why, feelosophy suddenly churned up inside Benedikt. Dimly, like a shadow under the water, something in his heart started to turn, to torment and call him. But where? Hard to say. There was a tingling in his back, and he felt tears rise. It was either like you were fixing to get good and mad, or wanted to fly. Or get married.

He couldn't get the Gingerbread Man out of his head. What a scary story. He sang and sang… He ran and he ran and he ran… You can't catch him, he's the Gingerbread Man… And then he got caught. Snap.

It was Varvara Lukinishna with all her vague talk too. She's gotta know what "steed" means. Discontent, that one. Who knows what Fyodor Kuzmich, Glorybe, might do in poems. That's what poems are for, so you don't understand a thing. And if Fyodor Kuzmich, Glorybe, is speaking in different voices, well, that's just… Everybody does that. Take Benedikt: this morning he left home, walking in the sunshine, the snow squeaking underfoot, lots of pleasant thoughts swirling in his head, not a care in the world. But now, with night coming, it was like he was someone else: weak, scared, and it was so dark out that going out on the street was like wearing a boot over your head-but he had to. And Olenka wasn't there, and it was even more miserable in the izba without her.

The clapper clunked: work's over.

The Golubchiks jumped up, tossed their writing sticks down, pinched the candle flames, hurried to pull on their coats and crowded around the door. Jackal Demianich, a Lesser Murza, made the rounds of the tables, put the finished scrolls in a box, stuffed the empty ink pots in a basket, and wiped the writing sticks with a rag. He grumbled that we're using up a lot of rusht, that you can't keep enough sticks on hand, and that's what a Murza does, he grumbles and gripes at people, and Jackal Demianich is given that power over us because he's a Veteran of the Ice Battle. What sort of Battle it was, and when, and just who Jackal Demianich fought, and whether he struck down a lot of Golubchiks with a cudgel or a bludgeon, we don't know, and don't want to know-and even if someone told us we'd forget.

So the day's over, it's gone, burned itself out. And night has fallen on the town, and Olenka sweetie disappeared somewhere in the winding streets, in the snowy expanses, like a vision, and his fleeting friend the Gingerbread Man was gobbled up, and now Benedikt hurried home, making his way over the hills and drifts, tripping and falling, shoveling the snow with his sleeve, and feeling a path through the winter, parting the winter with his hands.

What is winter, after all? What is it? It's when you come into the izba from the cold, stomping your felt boots to knock off the snow, shaking it off your coat and slapping your frozen hat against the door jamb; you turn your head, and your whole cheek listens to the warmth of the stove, to the weak current from the room. Has the stove gone out? God forbid. Undressing, you go all wobbly in the warmth, like you're thanking someone; you hurry to blow on the fire, to feed it with old, dry rusht, with wood chips and sticks, you pull the still warm pot of mouse soup out of the swaddle of rags. Fumbling in the hiding space behind the stove, you grab the bundle with the spoon and fork and feel grateful: everything's in order, they didn't steal it, there weren't any thieves, and if there were, they didn't find anything.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Slynx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Slynx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Slynx»

Обсуждение, отзывы о книге «The Slynx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x