Я накинув одежу на мокрі плавки й хвилин за п’ять, засапавшись, перебрався через яр. Біля скульптури нікого не було. Досада. Стариган і далі дрочиться — перш ніж назавжди відібрати в мене дівчат, показав їх. Повз ріжкове дерево я зійшов до скель. Поміж соснами разюче просвічувала морська блакить. Раптом в око впали дві постаті. Вони сиділи в тіні, на східному схилі невеликого пагорба. Впевнившись, що це не видіння, я сповільнив ходу. Дві однакові простенькі сукеночки з короткими рукавами-ліхтариками і глибокими зубчастими декольте, сіро-блакитні панчохи й попелясті туфельки. Дві дуже жіночні й чарівливі сестрички — достеменні дев’ятнадцятилітки у вбранні про неділю… Як на мене, трішки перебрали міру — надто по-міському одяглися; а ще й оцей недоречний очеретяний кошичок, що стоїть біля Джун і надає їм обом вигляд вічних кембриджських студенток.
Коли я підійшов доволі близько, Джун звелася й рушила назустріч. Розпустила волосся, як і її сестра, а золотава шкіра засмагла навіть дужче, ніж видавалося минулої ночі. Обличчя таки різниться від сестриного; зблизька видно, що вона відкритіша й має замашки безсоромного хлопчиська. Жулі уважно спостерігала нашу зустріч. Трималася холодно. Її сестра широко усміхнулася.
— Я сказала їй, що вам однаково, з ким сьогодні зустрітися: з нею чи зі мною.
— Ви дуже люб’язні.
Вона взяла мене за руку й підвела під пагорб.
— Ось він, наш лицар в осяйних латах.
Жулі кинула на мене недобрим оком.
— Привіт.
— Вона все знає, — пояснила Джун.
Жулі скоса зиркнула на сестру.
— Знаю також, з чиєї вини це сталося.
Однак звелася й зійшла до нас. Докір поступився місцем турботливості.
— Чи не сталося вам чогось лихого по дорозі додому?
Я розказав їм про плювок. Дівчата облишили кепкування й перейшли до милости. На мене задивилися дві пари занепокоєних сіро-блакитних очей. Тоді перезирнулися. Таке враження, ніби моя історія підтвердила якісь висновки сестер. Жулі озвалася першою.
— Ви бачилися сьогодні з Морісом?
— Ні, він як у воду канув.
Дівчата знову переглянулися.
— І ми не бачилися, — сказала Джун.
— Тут на всю округу ані душі. Я вас весь ранок шукав.
Джун подивилася мені за спину, в глибину лісу.
— Хибне враження. Насправді це не так.
— Хто цей паскудний негрисько?
— Моріс називає його своїм слугою. Коли вас тут немає, цей негр навіть подає на стіл. Має обов’язок наглядати за нами, поки ми у схованці. Нас від такого наглядача вже верне.
— Він справді німий?
— Хто його знає. Гадаємо, що ні. Сидить і витріщається з такою міною, ніби має багато чого сказати.
— А він ніколи не пробував?..
Жулі покрутила головою.
— Він, напевно, й не тямить, що ми жіночої статі.
— Еге, то він ще й сліпий на додачу.
Джун скривилася.
— Ех, була б образа, якби не та полегша.
— Мабуть, стариган уже знає, що сталося вночі.
— Саме це ми й з’ясовуємо — загадку пса, що не забрехав уночі [159] Вислів Шерлока Гоумза з оповідання «Срібна мітка».
.
Я глянув на неї.
— А я гадав, що наше офіційне знайомство взагалі не передбачалося.
— Завжди передбачалося. А сьогодні сталося. Мені належить підтвердити Морісову побрехеньку.
— Після того, як я знаменито розіграла котру вже з ліку вихватку хворої на шизофренію, — доповнила Жулі.
— Але ж він мусив…
— Саме це нас пантеличить. Клопіт у тому, що він не пояснив, яким має бути наступний розділ. Ким нам треба прикидатися, коли ви вже розкусили брехню про шизофренію.
— Отож ми вирішили стати самими собою, — сказала Джун. — Побачимо, що з цього вийде.
— А тепер вам пора викласти мені все, що знаєте.
Жулі непривітно глянула на сестру. Джун прикинулася заскоченою зненацька.
— Я тут часом не зайва?
— Можеш ще позасмагати. За обідом ми, мабуть, зуміємо витримати твоє товариство.
Зробивши легкий реверанс, Джун узяла кошичок і рушила до пляжу. Наостанок застережливо помахала пальцем.
— Я б хотіла знати все те, що ви про мене скажете.
Усміхнувшись, я провів її поглядом. Аж тоді зауважив, що в мене втупилася насуплена Жулі.
— Було темно. Така сама одежа, тому я й…
— Я страшенно сердита на неї. Все й без того заплуталося.
— Вона зовсім інша, ніж ви.
— Ми завжди старалися відрізнятись одна від одної, — сказала Жулі й додала, вже лагідніше й щиріше: — Хоча ми й нерозлийвода.
Я взяв її за руку.
— Волію вас.
Вона не висмикнула руки, але не далася обняти.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу