Джеймс Келман - Перевод показаний

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Келман - Перевод показаний» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, Издательство: ЭКСМО, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Перевод показаний: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Перевод показаний»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свой последний роман букеровский лауреат 1994 года Джеймс Келман (р. 1946) писал семь лет. Примерно столько же читателям понадобится, чтобы понять, о чем он. «Настоящий текст представляет собой перевод показаний, данных тремя. четырьмя или более людьми, которые проживают на оккупированной территории либо в стране, где задействована та или иная форма военного правления». Босния, Заир, Шотландия, Россия, США – «террортория» может быть любой…
Оруэлловская метафора, написанная языком Андрея Платонова, доведенным до крайней степени распада. Самая загадочная книга шотландского классика, подводящая итог всему XX столетию, – впервые на русском языке.

Перевод показаний — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Перевод показаний», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мне снова начали стискивать плечи и я почувствовал удары, искры, бьющая боль, и в моих костях, что за боль, боль я не знаю где, не могу контролировать, вонзается в меня, я не мог контролировать, ничего не мог, мучительная боль, нечем дышать, и эта мысль о себе, мысль о себе, всегдашний примиритель, я был, всегда, что сделал мой отец, или для меня, предательство, руководители и старейшины общины, предательство, голоса могли вопить во мне, улыбка и вопль из меня, это происходит, что, может это от боли, это от боли. Я вижу мою женщину, коллегу, возлюбленную, она улыбается, солнце бьет ей в глаза, она прикрывается ладонью. Вижу, как она потирает сухость в уголке рта, потирает сухое пятнышко, у нее всегда там было такое. Ее оно не тревожило, зато меня, что это, отчего сухость. Искры налетают и отлетают, стрелы света, острые, переворачивают, где мои ноги. Другое тело, я знал, кто это был, эта личность теперь здесь, знал, кто это был, привел меня сюда, к этому, я знал, и теперь тяжесть на мне. Не двигайся, сказал он. Как будто я мог, я не мог двигаться, не мог я двигаться, это было невозможно. Он толкнул меня вперед, ладонь на моей шее, я слышал похрюкивание, но не его, я думаю, не его, с ним был еще кто-то. Он твой, и опять похрюкивание и веселье. Я не хочу его, я тебя хочу, и смех, меня ты не получишь, а его сколько хочешь, что это было, какие женщины, голова у меня свернута набок, шея свернута, словно сейчас сломается, они сломают мне шею, там кости, позвоночник, мои ноги из-под одеяла, что-то давит, эти острые концы, уколы, тычки

47. «морские сны»

Такая свобода. Спокойствие вод. Морские птицы исчезли. Я вновь погружался в глубины сна, мальчишеского, любимая книга детства, открытие потаенного мира, как волны скрывают мириады вещей. Уплыть далеко, далеко-далеко, туда, в море или в океан, величайшая глубина, прохлада и темные, темные воды, и поиски, да, секретный проход, в поисках секретного прохода, охраняемого тремя осьминогами, мне пришлось сражаться за право проникнуть и после с великими трудностями плыть через узкую-узкую полость, извивы и повороты, клаустрофобные, давящие, мне не хватает воздуха и легкие взбухают, того и гляди разорвет, стрелы света, синие острые электрическое напряжение, удушье, удушье, последние вздохи, резкий толчок и в стенах полости туннель, его надо быстро прорезать, туннель, сужающийся, со своими извивами и поворотами, и наконец, светлеет, солнечные лучи простилают воду, свет вверху, свет безопасности, я пробиваюсь к нему, последний подъем к концу туннеля, и в новую полость, и пробиваю поверхность, но теперь уже новый мир и там человек, коллега, он подает мне контейнер, с чаем, зеленый чай внутри, лимонный сок, подкрепляющий напиток. Это морской рукав большего размера, мы попали в больший морской рукав, двигатель попыхивает, лоцман наслаждается приближением. Он уважителен к этому месту, я чувствовал это. Один из трех берегов, тот, к какому мы плыли, приобретал отчетливые очертания, скопление зданий. Мы вошли в систему каналов с деревянными пешеходными мостиками, изгибающимися под неожиданными углами, впечатление, что никакой теоретической работы не было, но сам мир с его бесчисленными поколениями людских усилий, занимающих различные позиции, воздвигал, во все различные периоды прошлого, пути, пути отдаления.

Эти здания были уникальней одно другого.

Большой бот двигался в нашу сторону, с двумя работниками в нем. Бот проскользил мимо, мужчины гребли, ни один не взглянул на нас, и скоро они скрылись из виду. Мой отец. Это он был там и его младший брат. Я подумал о них, как о работниках, теперь они уж исчезли, мы были на пристани, безопасность подготовил все к высадке на берег и, показав мне вверх, на мостки, вернулся после этого к завтраку. Пришлось подождать. Скоро пришел другой безопасность, махнул на мою сумку. Что насчет моей сумки, но я не стал дожидаться, только поднял ее на плечо, с осторожностью. И так на другую сторону пристани, где был причален ялик, он указал на него и потом сел на весла, и отвез меня изнутри на большое расстояние, это было к одноэтажной постройке на одном из внешних звеньев восточного периметра. Когда я пошел по мосткам, ялик скрылся и там был такой покой

аспекты моего

и на весь тот вечер я оставался в моей комнате. У окна, ставни наполовину закрыты. Небо не угасало

и близкая луна

и в этих пятнах вода желтоватая, не черная, не сквозистая, где не была она черной, вода, не желтоватой, только сквозистой, мерцающий эффект, казалось, отбрасывал желтизну на внешнюю секцию

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Перевод показаний»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Перевод показаний» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Перевод показаний»

Обсуждение, отзывы о книге «Перевод показаний» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x