Zhang Jie - Galera

Здесь есть возможность читать онлайн «Zhang Jie - Galera» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Galera: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Galera»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Zhang Jie trata en sus libros problemas de actualidad como la corrupción, la burocracia o los cambios económicos, con unos principios literarios que no están en realidad muy lejanos del realismo y el didactismo que imperaba en la China maoísta. Una de sus novelas más representativas es Galera (Fang zhou), crónica de tres mujeres mayores 40 años en la China de finales del siglo XX las tres marcadas por el divorcio y por un entorno que a pesar de los cambios revolucionarios y de las reformas modernizadoras sigue siendo hostil a la mujer que escapa a los papeles tradicionales familiares. Lo que salva una literatura como la de Zhang Jie, que tiene todos los números para convertirse en un aburrido excurso sociológico, es la gracia sutil de una escritura aferrada a las pequeñas cosas y a la vida cotidiana. El feminismo de manual queda atemperado por la capacidad de dar vida al mundo que recrea.

Galera — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Galera», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Pues pon una cortina para separar el cuarto, no hay cosa más sencilla. -Se echó de nuevo a reír.

– Cómo se atreve a decir semejantes cosas, -dijo Liu Quan temblando de cólera.

– Es que he visto de todo. Mucha gente vuelve a vivir en pareja.

Parecía insinuar que Liu Quan era una de esas mujeres que no pueden pasar un día sin un hombre.

Desde entonces no han vuelto a hablar de alojamiento. Buscó intermediarios. Pero era cosa difícil ya que no tenía dinero. ¿Dónde encontrar a una persona que sepa solucionar todos tus problemas? Por ejemplo, cambiar de trabajo, encontrar un alojamiento, comprar una botella de gas, un radiocasete y una televisión de Hong Kong… Esa clase de gente si te procura esas cosas luego, en cuanto te descuides, te chupará la sangre. A Balzac le sería fácil encontrar en la sociedad actual los personajes idóneos para escribir otro Padre Goriot.

Al final alguien le habló de un alojamiento en las afueras. Hizo los cálculos y necesitaba más de tres horas para ir a su trabajo por la mañana y volver a su piso por la noche. Eso no le importaba, al menos tendría un sitio donde alojarse. Podría esconderse para llorar a solas y ya no tendría que reírse sin ganas, ni pensar qué contar en unas conversaciones que no le interesan para nada.

Llamó a Jinghua que acababa de conseguir un trabajo en la capital y le dijo muy nerviosa:

– He encontrado un alojamiento. ¡Instalémonos juntas!

Tardaron dos horas en autobús para poder ver el alojamiento. ¡Dios mío, no sé si se podía llamar a eso un alojamiento! Por las roturas del tejado se veía el cielo gris y las hierbas que crecían como en una pequeña selva. El viento soplaba a través de las fisuras de las paredes y se podían observar los ladrillos a través del cemento roto. Las columnas habían sido comidas por los gusanos y se parecían a una frente llena de arrugas.

Liu Quan le dijo a Jinghua:

– Tengo la impresión de que somos los supervivientes y nos encontramos en Hiroshima donde cayó la bomba atómica.

Jinghua, sin embargo, se mostró muy optimista:

– Puedo tapar fácilmente los agujeros del tejado y de los muros. Cuando estaba en los bosques del Noroeste, a la llegada del otoño, tenía que sacar el agua del pozo y preparar el cemento.

– Pero en esta casa, no sólo hay que tapar algunos agujeros. Habría que volver a reconstruirlo todo. ¿Quieres que nos entierren aquí dentro?

La llegada de Liang Qian les vino como el maná caído del cielo. Acababa de salir de la cárcel y con el cabello afeitado y esos pelos que empezaban a salir, parecía un erizo.

– ¡Mierda!, cuando el viejo tiene problemas, su hija también los tiene; ahora que al viejo le han perdonado, su hija está bien considerada. ¡Qué asco! -dijo Liang Qian remangándose como si fuese a pelear.

Jinghua no se lo podía creer:

– ¿Cuándo aprendiste a jurar?

– ¡No sólo he aprendido a jurar sino que he mejorado mis conocimientos sobre el mundo que nos rodea! No os preocupéis. Ahora nos están perdonando. Primero os voy a encontrar un piso. -La voz clara de Liang Qian les reconfortaba.

Liu Quan se echó a reír. Pero su risa sonaba falsa, como la de los artistas de la Opera de Pekín. Sacó de su bolsillo un paquete de cigarrillos y cogió uno.

Liang Qian extrañada le preguntó:

– ¿Ahora fumas?

Jinghua se le acercó:

– Yo también fumo.

Liang Qian cogió en silencio el cigarrillo que le daba Liu Quan. Sacó un mechero de su bolsillo y lo encendió. Mirando los círculos de humo añadió:

– Yo también fumo.

Liu Quan tenía ganas de llorar. ¿Qué había sido de las tres niñas regordetas?

Las tres cursaron juntas la escuela primaria. En aquella época, Liang Qian era una niña temida. Cada vez que iba con sus compañeras a las duchas, se ponía con las piernas cruzadas delante de la puerta e impedía pasar a las demás. Las niñas, una vez desnudas, tenían que saludarla y decirle «mis respetos señorita» y entonces las miraba y les hacía una señal con la cabeza para permitirles meterse dentro del agua. Cuando iba al servicio nunca llevaba papel higiénico pero siempre gritaba del interior: «¿Alguien me puede dar papel higiénico?» Y siempre estaba ese alguien para dárselo por debajo de la puerta de madera.

Con el tiempo Jinghua puso fin a esta dictadura. Un día, cuando estaban en las duchas, con la ayuda de otras dos niñas valientes y aprovechando que Liang Qian estaba despistada, la tiraron al agua cuando esperaba las gracias de las demás. Liang Qian se puso a gritar y empezaron a pelearse dentro del agua, así que nadie pudo bañarse. Cuando le tocó a Jinghua darle un trozo de papel higiénico, se negó y Liang Qian se puso a gritar como una loca. Llegó tarde a clase y si no es porque intervino el profesor, Liang Qian no hubiese salido de los servicios. Las dos estuvieron una semana sin hablarse.

En aquella época Liang Qian parecía una salchicha recién embutida. Ahora es una salchicha seca, sin agua y con sólo una capa de sal en la superficie

Durante la guerra de Corea, cuando recogían dinero para apoyar al frente, Liang Qian se paseaba todo el día con un bastón y un clavo en la punta para recuperar papeles de los basureros. Todo el dinero que le daban, se lo entregaba a su profesor. Luego, cuando hablaron de destruir «Las Cuatro Plagas», se quedaba sin siesta durante las jornadas calurosas y en cuclillas en los servicios esperaba con el matamoscas en la mano. Ya fuese por trabajo o por amistad, siempre actuaba con seriedad. Ahora acaba de ayudar a Liu Quan a conseguir ese puesto en la oficina del Ministerio de Asuntos Exteriores.

Liu Quan suspira. ¡El tiempo no está siempre cubierto! La vida es como el tiempo: lluvia, sol, tormentas… Mañana empezará otro trabajo en otro ambiente.

No sólo significa para ella una excusa para evadirse sino también una posibilidad para aspirar a otra cosa.

Las dificultades de la existencia anularon todas sus ilusiones. Sólo le queda un gran sentido de responsabilidad y su conciencia profesional: Liu Quan se merece los 56 yuanes de su salario mensual.

Al acabar la jornada, después de haber suspirado, llorado y maldecido, aprovecha la tranquilidad de la noche para sentarse sola juntoa la lámpara, sujetando con una mano su cabeza y cogiendo con la otra una revista inglesa. Al leerla se suele preguntar para qué habrá estudiado y sacado buenas notas en inglés y qué relación tiene ese idioma con su vida real.

Ahora piensa lo mismo y no sabe qué hacer. Mira fijamente el panda dibujado en la lámpara que está comiendo un trozo de bambú. Suspira, se quita la ropa sin ninguna prisa y se tumba en la cama.

El administrador Wei ha insistido sobre dos palabras «cambio temporal» para recordarle que todavía depende de él.

¿Cuando cambiarán las cosas?

Al teléfono, el director Xie le dijo: «Venga a trabajar el lunes. Una delegación americana llega el martes y necesitamos intérpretes. El traspaso se hará más tarde»,

Dong ya la ha avisado: «No debes precipitarte. ¿Qué significa ese traspaso? Es mejor que esperes a que el Ministerio de Asuntos Exteriores haya recibido la orden de traspaso. Así será más seguro».

Liu Quan tiene demasiadas prisas. Sólo tiene un deseo, que es el de no ver por la puerta de cristal la cabeza calva del administrador Wei, semejante a una cascara de huevo flotando en la superficie del agua. Al principio sólo distingue la punta, pero a medida que se pasea por el despacho, tiene la sensación de que el agua sube y que la parte que sobresale es cada vez más grande. Sin embargo sabe que no tiene nada que temer ya que domina bien el inglés y que trabaja sobriamente. No hay motivos para que el Ministerio de Asuntos Exteriores cambie de idea.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Galera»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Galera» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Galera»

Обсуждение, отзывы о книге «Galera» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x