Чоловік, в якому Чева не одразу впізнав Арґалію, сидів перед щоглою родоського корабля, з широким тюрбаном на голові та у м'якому парчевому халаті оттоманського принца.
Його ж яничари стояли одразу за ним, у повному озброєнні й напоготові; біля нього, вбираючи, вочевидь, усе сонячне світло, бо решта світу здавалася темною і холодною плямою, стояли дві найпрекрасніші жінки, яких коли-небудь бачив Чева; їхня врода була відкрита для чужинських очей, їхнє темне розпущене волосся, мов у богинь, розвівалося на вітрі. Як тільки Чева ступив на борт родоського транспортного судна із загоном Золотої Банди позаду нього, обидві панянки глянули йому прямо у вічі, і він відчув, як шабля випала з його руки. Потім був легенький, але жорсткий потиск на обидва його плеча, то був тиск, якому він не мав жодного бажання опиратися, і раптом він і всі його посіпаки вклякли перед гостями і його рот промовив незвичні слова привітання.
– Ласкаво просимо, шановні панянки, а також усіх, хто вас супроводжує.
– Стережися, Скорпіоне, – промовив оттоманський принц досконалою флорентійською говіркою, а тоді, наслідуючи Чеву, додав: – Бо якщо лайдак не дивиться мені в очі, то я вириваю йому печінку і годую чайок.
Тепер Чева вже збагнув, хто стояв перед ним, і почав підводитися, намацуючи зброю, але виявилося, що його коліна чомусь прилипли до палуби, як і всіх його поплічників.
– І знову ж таки, – вів далі Арґалія замислено, – твої бісові очі не можуть нічого побачити, крім моєї промежини.
Великий condottiere Дорія, з вусами та бородою, що хвилями спадали з обличчя, саме позував для скульптора Бронзіно в образі бога моря Нептуна, стоячи голим на терасі своєї вілли і тримаючи тризуб у правій руці, а мистець робив швидкі начерки його оголеного тіла, і тут на свій превеликий переляк він уздрів, як з його пристані до нього рушила добре озброєна ватага посіпак. Досить дивно, але попереду, поводячись, як бридкий покидьок, ішов Чева Скорпіон, а в центрі ватаги в плащах з каптурами на голові прямували ще дві особи, як потім виявилося, жіночої статі, але хто вони такі й що вони за цабе, йому одразу було не збагнути.
– Якщо ви гадаєте, що жменька посіпак зі своїми курвами можуть узяти Адреа Дорію без бою, – заревів він, хапаючи однією рукою шаблю, а другою розмахуючи тризубом, – то подивимось, скільки вас вийде звідси живими.
У цю мить чарівниця та її рабиня скинули із себе каптури, й отетерілий адмірал Дорія почервонів і почав затинатися. Він відійшов від гурту в пошуках своїх бриджів, але жінки не звертали уваги на його оголеність, що, зрештою, було ще принизливішим.
– Хлопчина, якого ти послав на неминучу смерть, повернувся і хоче, аби ти заплатив сповна, – сказала Кара Кьоз. Вона чудового говорила італійською, і Дорія почув це, але також збагнув, що вона вочевидь не була італійкою. За таку гостю чоловік міг не пошкодувати свого життя. Це була королева для поклоніння, а її товаришка, ніби її дзеркальне відображення, трішечки поступалась оригіналу е миловидності й чарівності, але також була красунею для обожнювання. Про бій перед лицем такої вроди годі було й думати. Незнайомки наближалися, й Адмірал Дорія, загорнувшись у плащ, стояв з відкритим ротом, наче бог моря в полоні у німф, що постають з води.
– Він повернувся, – сказала Кара Кьоз, – бо пообіцяв собі повернутися як принц. Але він очистився від бажання помсти, і тобі безпека гарантована. Однак є питання з приводу винагороди, яку з огляду на його колишню послугу і його теперішнє милосердя тобі треба сплатити.
– І якою завеликою вона може бути? – запитав Андреа Дорія.
– Твоя дружба, – сказала чарівниця, – і гарний обід, а ще безпечне пересування в тутешніх місцях.
– Безпечне пересування в якому напрямку? – запитав адмірал. – Куди він хоче зайти з цією бандою зарізяк?
– Дім – це море, Андреа, – сказав Арґалія Турок. – Дім – ще поле битви. Я побачив достатньо світу, достатньо пролив крови, зірвав немалий куш і тепер хочу відпочити.
– Ти не перестаєш бути дитиною, – сказав йому Андреа Дорія. – Все ще думаєш, що дім після довгої! подорожі є місцем, де чоловік знаходить спокій.
{16}
Так, ніби всі флорентійці були кардиналами
Так, ніби всі флорентійці були кардиналами, жалюгідна міська біднота дозволила собі випередити високопреосвященств у червоних шатах, що зачинилися у Сикстинській Капелі, і запалила вогнища на честь обрання Папою одного з Медичі. Місто настільки переповнилося вогнем і чадом, що здалеку здавалося, ніби пожежа. Подорожній, їдучи цим шляхом у присмерку дня, а подорожній саме їхав цим шляхом по гостинцю від моря, а його вузькі очі, біла шкіра і довге чорне волосся надавали йому вигляду не тутешнього чоловіка, що повертається додому, а якогось екзотичного створіння з далекосхідної леґенди, можливо самурая з острова Чипанґо чи Ципанґу, тобто з Японії, нащадка грізних лицарів Кіушу, що розбили завойовницьке військо китайського імператора Кубілай Хана, тож подорожній міг подумати, що прибуває на місце якогось лиха, і тому міг зупинити свій почет, натягнувши віжки коня і піднявши звиклу віддвати накази генеральську владну руку, аби оцінити обстановку. В наступні місяці Арґалія досить часто згадуватиме цю мить. Вогнища розпалили ще до того, як кардинали ухвалили рішення, але передбачення справдилося – одного з Медичі, а саме кардинала Джованні де'Медичі, було обрано папою Левом X з метою об'єднання сил у Флоренції з його братом герцогом Джуліано.
Читать дальше