Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что ж, я хочу обстоятельное совещание, когда мы вернемся обратно. Тэйлор сообщил тебе о Смите?

- Так точно.

- Хорошо. Мы примерно в пяти минутах от вас. Не дай ей уйти снова, Итан.

- Сэр.

Я повесил трубку.

Тэйлор и я сидели в тишине, когда я мчался сквозь поток машин. Что ты задумала, Ана Грей? Что я сделаю с тобой, когда верну обратно? Различные сценарии пронеслись перед моими глазами. Я поерзал на своем сиденье. Твою мать, Грей, соберись. Сейчас не время.

Тэйлор ошарашил меня.

- Она движется.

- Что? – мое сердце начало разрываться в груди, когда адреналин пронесся по моим венам.

- Она направляется на север, вверх по Cherry Street.

- Итан Стюарт! – заорал я. Его телефон снова зазвонил.

- Мистер Грей, – немедленно ответил он.

- Она движется!

- Дерьмо! Она не выходила через главный вход.

- Она направляется на север, по Cherry Street, – вмешался Тэйлор.

- Понял. Я позвоню из машины, – закричал Стюарт, явно, на бегу. – Она не на своей машине. Авто все еще тут.

- Дьявол! – проклял я.

- Она по-прежнему движется на север по Cherry Street , – продолжал Тэйлор.

- Это через два квартала, а затем на север? – спросил я его.

- Да, сэр, – и в миллиардный раз я был благодарен за то, что Тэйлор был со мной. Он знал город как свои пять пальцев. Это было странно, что он был родом из какого-то забытого Богом городка в Техасе.

Две минуты спустя я двигался по Cherry Street.

- Она повернула направо, на Восьмую. Это в четырех кварталах отсюда.

- Я прямо за вами, – произнес Стюарт.

- Держись поблизости. Я собираюсь попробовать полавировать через этот поток. Хотел бы я, чтобы ты был за рулем, – добавил я, высказав эту мысль, и посмотрел на Тэйлора.

- Вы отлично справляетесь, сэр.

- Куда, черт подери, она направляется? И с кем?

Мы молчали несколько минут. Тэйлор иногда давал указания, пока мы продолжали двигаться на восток.

- Она повернула на юг, вниз по Тридцатой.

Мы следовали за ней еще несколько кварталов.

- Она остановилась. Это в трех минутах от нас. South Day Streat. Еще два квартала.

Страх начал увеличиваться в моем желудке, в то время как я несся через жилой район.

Через три минуты я свернул на South Day Streat.

- Помедленнее, – приказал Тэйлор, удивляя меня, но я сделал так, как он велел.

- Она где-то здесь. Он наклонился вперед, и мы оба начали всматриваться в обе стороны дороги. По одной стороне находился ряд заброшенных зданий.

БЛЯДЬ! Та женщина – Виктория из НИС – стояла, подняв руки над головой рядом с кроссовером Toyota без номеров.

Я свернул на стоянку – и она была там. На земле. Безжизненная. Моя Ана… нет! Весь воздух вырвался из моего тела. Блядь.

Мы с визгом остановились, но Тэйлор вылетел из машины, прежде чем я оставил её. Я побежал за ним.

- АНА! – закричал я.

Пожалуйста, Господи. Пожалуйста, Господи. Пожалуйста…

-

Ана безжизненно лежала на бетоне. Перед ней – ублюдок Смит катался по земле, корчась от боли, сжимая верхнюю часть ноги. Кровь сочилась сквозь его пальцы. Виктория все еще стояла, задрав руки.

Но всем, на чем я мог сосредоточиться, была Ана. Она лежала бездыханная на холодной твердой поверхности.

Нет! Все мои худшие опасения сбылись в этот самый момент. Черт. Я упал на колени рядом с ней, боясь прикоснуться. Тэйлор поднял пистолет, лежащий рядом с ней, и одним жестом заставил Викторию лечь на землю лицом вниз. Стюарт неожиданно оказался возле нас; он грубо надел на Викторию наручники. Мы полностью игнорировали Смита в его агонии.

Тэйлор наклонился и проверил пульс под челюстью Беллы.

- Она жива. Устойчивый пульс, – сказал он мне. – Итан, звони сейчас же в 9-1-1! – добавил он.

Он быстро и бережно пробежался по ней руками, проверяя на повреждения.

- Я не думаю, что у нее кровотечение.

- Могу я прикоснуться к ней?

- У нее может быть перелом. Лучше оставить это парамедикам.

Я коснулся её волос и нежно заправил прядь за ухо. Она выглядела так, словно спала. Это он сделал с тобой? Блядь. Все мое внимание вдруг обратилось к Смиту, когда новая порция адреналина накрыла меня. Боже мой, Ана выстрелила в него! Я встал и навис над ним, в то время как он извивался в страданиях. Я пнул его в живот… сильно. Дважды. Он закричал.

- Это ты сделал с моей женой, ублюдок? – закричал я.

Он вскинул руки вверх, чтобы защитить живот, и я всем своим весом наступил ногой на его сочащуюся рану в бедре. Он закричал… снова… по-другому – громко, дико, полным агонии криком. Наклонившись, я схватил его за лацканы пиджака и ударил головой об землю. Раз. Два. Его глаза были широко распахнуты и полны страха, когда он ухватился руками за мои руки, размазывая свою кровь по мне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x