Alberto Vázquez-Figueroa - Ikarus

Здесь есть возможность читать онлайн «Alberto Vázquez-Figueroa - Ikarus» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Köln, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Ullstein, Жанр: Современная проза, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ikarus: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ikarus»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1914: Der schottische Abenteurer John McCracken und sein Freund All Williams streifen seit Jahren zu Fuß und im Kanu durch den Urwald Venezuelas, auch heute noch eine der unzugänglichsten Gegenden der Erde. Auf der Suche nach einer mythischen Gold- und Diamantenmine nehmen sie ungeheure Strapazen auf sich, quälen sich durch den bislang völlig unerforschten Dschungel, durch Sümpfe und entlang namenloser Flüsse. Aber sie werden reich belohnt, auch wenn All Williams die Entdeckung schließlich mit dem Leben bezahlen muss.
Sieben Jahre später: Der leidenschaftliche Pilot Jimmie Angel ist erst Mitte zwanzig und hat sich aufgrund seines außerordentlichen Könnens und nicht zuletzt seines Wagemuts bereits den Ehrentitel »König der Lüfte« erworben. So fällt John McCrackens Wahl auf ihn, als er zu der UrwaldMine zurückkehren möchte. Denn um sich die lange und gefährliche Reise durch den Dschungel zu sparen, bittet er das junge Flieger-Ass, ihn in seinem klapprigen Weltkriegsdoppeldecker auf den Tafelberg zu fliegen, auf dem die Fundstätte sich befindet. Ein tollkühnes Unternehmen, doch der abenteuerlustige Jimmie Angel überlegt nicht lange und sagt zu — nicht ahnend, dass dies für ihn der Beginn einer lebenslangen Suche ist, während der er mehrmals sein Leben riskieren und an deren Ende er eine ganz andere Entdeckung machen wird…

Ikarus — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ikarus», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ihrer aller Leben hing an einem seidenen Faden und dieser Faden lag obendrein in der Hand von ein paar Wilden, die im Augenblick den Schlaf der Gerechten schliefen und beim Aufwachen womöglich zu dem Schluss gelangten, dass es zu heiß war, um weiterzumachen, und sie dem grausamsten aller Tode überließen.

»Warum?«, flüsterte Mary ihrem Mann ins Ohr. »Was haben wir verbrochen, dass wir nun so einen hohen Preis dafür zahlen müssen?«

»Wahrscheinlich ist es Aucaymas Rache, wie Henry meint«, antwortete Jimmie ratlos.

»Wer ist das?«

»Der Geist des Heiligen Berges, in dem sich Gold und Diamanten vereinen. Er weiß, dass ich den Berg geschändet habe, und er wird es mir niemals verzeihen. Ich habe keine Angst vor seiner Strafe, aber da er jetzt auch weiß, dass ich dich liebe, rächt er sich an dir.«

Sie küsste ihn sanft auf das Ohrläppchen.

»Danke!«, flüsterte sie. »Danke für all diese Jahre und das Glück, das du mir geschenkt hast. Egal, was jetzt kommt, es war die Sache wert.«

Sie warteten.

Langsam neigte sich die Sonne dem Horizont entgegen. Die Indianer erwachten und versammelten sich nach und nach am Fuß des Abhangs. Eine Zeit lang begutachteten sie die Arbeit, die sie vollbracht hatten. Sie schienen abzuwägen, wie viele Stunden sie noch vor sich hatten und wie groß die Anstrengung wäre, bis sie zu den Weißen vorstießen.

Ihre Begeisterung hielt sich offensichtlich in Grenzen, als hätte die schwere Verdauung ihnen die Lust geraubt. Es dauerte nicht lange, da zeichnete sich ab, dass die Mehrheit dazu tendierte, die Arbeit liegen zu lassen und weiterzumarschieren.

Plötzlich ertönte von oben eine tiefe ernste Stimme, die ein altes spanisches Lied anstimmte.

Si Adelita se fuera con otro
La seguiría por aire y por mar
Si por mar en un buque de guerra
Si por aire en un avión militar…

Si Adelita quisiera ser mi esposa
Si Adelita fuese mi mujer…
Le compraría unas bragas de seda
Y se las quitaría a la hora de joder…

Die guaharibos traten überrascht einige Schritte zurück, um den Mann besser sehen zu können, dessen Stimme so traurig klang. Dann zeigte ein Indianer mit dem Finger auf Jimmie und brach in lautes Gelächter aus.

Auch die anderen Indianer lachten, worauf Jimmie Delgado und Henry mit einer gebieterischen Geste aufforderte, in seinen Gesang einzustimmen.

Si Adelita se fuera con otro
La seguiría por aire y por mar…

Es klang krumm und schief, aber herzzerreißend. Die verzweifelten Stimmen wirkten um vieles eindringlicher als das ergreifendste Gebet. Und sie zeigten Wirkung. Zwar begannen die Wilden erneut zu lachen und sie gutmütig zu verspotten, nahmen ihre Arbeit aber wieder auf.

Als wäre es ein Kinderspiel, kletterten sie die steile Felswand hoch und fuhren fort, Pfähle in den harten Stein zu schlagen. Als sich schließlich die ersten Schatten über das Land legten, hatten sie sich bis auf eine Entfernung von sieben Metern an die Gruppe der schmachtenden Weißen herangekämpft.

Der junge Krieger, der den letzten Pfahl in die Wand geschlagen hatte, stieg die in den Felsen gehauene Treppe wieder hinab. Kurz darauf kam ein kleiner alter Mann mit spärlichem Haar und einer dicken Liane um die Schultern heraufgeklettert. Offensichtlich war er der Älteste in der Gruppe. Wie ein Vater, der seinen Kinder mit einer saftigen Tracht Prügel droht, falls sie erneut eine Dummheit begehen, hob er nur warnend die Hand.

Dann warf er ihnen die Liane hoch, vergewisserte sich, dass die Weißen sie ordentlich angebunden hatten, um sich bis zur ersten Stufe der improvisierten Leiter hinunterzuhangeln, und kletterte würdevoll wieder hinab. Wenig später verlor er sich, gefolgt von seinem Stamm, in der Weite der Savanne.

Mary sah ihnen nach und ihre Augen füllten sich mit Tränen.

»Möge der Herr euch beschützen!«, rief sie ihnen nach.

Doch sie drehten sich nicht einmal um.

Epilog

Henry und Delgado fanden sehr schnell wieder zur Normalität zurück. Mary Angel dagegen musste sich zwei Wochen in Camarata von den Strapazen des missglückten Abenteuers erholen, bis sie mit Hilfe ihres Mannes, der keinen Augenblick von ihrer Seite wich, wieder einigermaßen zu Kräften gekommen war.

Bei ihrer Rückkehr nach Ciudad Bolívar waren die Angels psychisch erschöpft und wirtschaftlich am Ende. Es blieb ihnen nichts anderes übrig, als erneut die finanzielle Unterstützung einer Hand voll ausgewählter Freunde anzunehmen, die ihnen das nötige Geld verschafften, um in die Staaten zurückkehren zu können.

Es folgten harte und bittere Jahre.

Der Krieg, den Jimmie vorausgeahnt hatte, brach los. Obwohl er sich als einer der Ersten freiwillig meldete, durfte er nicht an die Front, sondern musste sich damit begnügen, junge Piloten auszubilden, die dann in den sicheren Tod geschickt wurden.

Müde und enttäuscht zog er schließlich Mitte der fünfziger Jahre mit seiner Frau und zwei Kindern, für die er mittlerweile sorgen musste, nach Panama, doch seiner Leidenschaft für die Luftfahrt hat er nie abschwören können. Am 8. Dezember 1956 stürzte er ab und diesmal hatte er kein Glück.

Über vierzig Jahre lang hatte er fünf Kontinente überflogen und sich als Pionier der Luftfahrt einen Namen gemacht.

Mary ließ seine Leiche einäschern, fuhr nach Venezuela und verstreute die Asche über dem Wasserfall, der heute seinen Namen trägt, und über der Flamingo, die damals noch so auf dem Gipfel des Teufelsfelsen stand, wie sie sie verlassen hatten.

Am Fuß dieses Wasserfalls erinnert heute ein einfaches Schild an Jimmie Angel. Die wenigen Besucher, die sich bis hierher wagen, werden darauf aufmerksam gemacht, dass dieses Naturwunder nach einem der mutigsten Männer des Jahrhunderts benannt wurde.

Die Gold- und Diamantenader, die All Williams und John McCracken entdeckt hatten, wurde nie gefunden. Sie verbirgt sich noch heute auf dem Gipfel eines vergessenen Tepui, irgendwo in der Gran Sabana.

Viele glauben, es hätte sie niemals gegeben oder der Schotte hätte sich damals einen Spaß daraus gemacht, dem König der Lüfte eins auszuwischen. Mary jedoch behauptet, einige Jahre vor seinem Tod habe ihr Mann sie eines Tages gerufen, um ihr einige Dokumente zu zeigen, die er auf dem Speicher in einer alten Truhe gefunden hatte.

»Ich glaube, ich weiß jetzt, was der Fehler war«, soll er gesagt haben.

»Welcher Fehler?«

»Den ich gemacht habe, als wir die Ader suchten.« Er zeigte auf eine halb zerrissene, vergilbte Karte, die er auf dem Boden ausgebreitet hatte. »Erinnerst du dich? Es ist die Karte, die ich in Bogotá gekauft habe, als wir zum ersten Mal nach Guayana geflogen sind. Es war die Einzige, die es damals gab.«

»Ja«, antwortete sie. »Ich erinnere mich, dass du davon gesprochen hast.«

»Dann sieh dir das hier mal genau an!« Er zeigte mit dem Finger auf einen Punkt. »Sieh hier! Da steht Río Caroní. Und hier auch! Auf dieser Karte heißen beide Nebenarme des Río Caroní, der schließlich in den Orinoco mündet, ebenfalls Caroní!«

»Ja, das sehe ich. Aber was willst du damit sagen?«

»Dass McCracken sich nach dem Namen des Flusses erkundigt haben muss, als er von seinem Berg hinunterstieg, und man wird ihm gesagt haben, es sei der Caroní. Später, als ich mit dir hingeflogen bin, habe ich mich anhand dieser Karte vergewissert, dass er es war. Und auch Pater Orozco hat es uns versichert…«

Der König der Lüfte hielt inne und stopfte langsam seine Pfeife, als bräuchte er ihre Hilfe, um weiterzuerzählen.

»Die Koordinaten stimmten. Dreihundert Kilometer südlich des Orinoco, fünfzig östlich des Caroní.« Er seufzte. »Inzwischen aber hatte die venezolanische Armee das Gebiet vermessen und es für verrückt erklärt, dass zwei Nebenarme eines Flusses denselben Namen trugen. Sie tauften den, der westlich verlief, in Río Paragua um und deklarierten ihn zu einem Nebenarm des Caroní, der sich weiter östlich davon befindet.«

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ikarus»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ikarus» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Alberto Vázquez-Figueroa - Tuareg
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Centauros
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Negreros
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Piratas
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Maradentro
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Yáiza
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Océano
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - La Iguana
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Piratin der Freiheit
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Viaje al fin del mundo - Galápagos
Alberto Vázquez-Figueroa
Alberto Vázquez Figueroa - Delfines
Alberto Vázquez Figueroa
Alberto Vázquez-Figueroa - Bora Bora
Alberto Vázquez-Figueroa
Отзывы о книге «Ikarus»

Обсуждение, отзывы о книге «Ikarus» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x