Antonio Molina - Sepharad

Здесь есть возможность читать онлайн «Antonio Molina - Sepharad» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sepharad: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sepharad»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From one of Spain's most celebrated writers, an extraordinary, inspired book-at once fiction, history, and memoir-that draws on the Sephardic diaspora, the Holocaust, and Stalin's purges to tell a twentieth-century story.
Shifting seamlessly from the past to the present and following the routes of escape across countries and continents, Muñoz Molina evokes people real and imagined who come together in a richly allusive pattern-from Eugenia Ginsburg to Grete Buber-Neumann, the one on a train to the gulag, the other to a Nazi concentration camp; from a shoemaker and a nun who become lovers in a small town in Spain to Primo Levi bound for Auschwitz. And others-some well known, others unknown-all voices of separation, nostalgia, love, and endless waiting.
Written with clarity of vision and passion, in a style both lyrical and accessible, Sepharad makes the experience our own.
A brilliant achievement.

Sepharad — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sepharad», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Now he did turn to begging. He never said anything, just held out his hand, looked at you, made the gesture of putting a cigarette to his mouth. He begged for money and tobacco and seemed to become more aware of other people, no longer in the solitude of his desert island. He didn’t share the woman’s tobacco or heroin, and there probably was nothing sexual between them, but he did pass her his liters of white wine, which she poured into her wide, fleshy mouth, her eyes gleaming.

You would see them in the shadows like two animals deep in their den, two untouchables who had regressed to the savagery or innocence of an irreparable damnation, so remote from those of us passing by in our overcoats and normalcy, on the way to our new house and warm, stable life. They truly did live in a different world, in one of caves and hollows in the rock where primitive man and castaways found shelter.

After weeks or months, the woman disappeared, and we would have forgotten her fleeting existence had the drunk not stayed in the barrio, subdued and sedentary, again withdrawn into a seamless self-absorption, apparently not seeking in the haunts of the living dead the figure of the tall woman who looked like a model from a distance. But we did not pay that much attention to him, so accustomed were we to his presence, just as we did not follow closely what happened every day in the barrio, our neglect including the man, the woman, and the boy who now went to school by himself, who came out every afternoon with his snack, tugging at the leash of the ungovernable dog that no longer was a puppy.

They too moved away, habitual one day and the next gone forever, and the man on the balcony saw that the apartment across from him was empty again, and witnessed the arrival of other tenants, months or years later, it didn’t matter, because for him life was a slow endurance with little modification. Months or years later, we met a former neighbor who was still living in the barrio. We talked about the days that suddenly had become distant, fading into the sweetness of the past, and the neighbor asked if we remembered the drunk who was always wandering the streets. He told us that the man turned up dead one morning in the Vazquez de Mella Plaza, purple with cold, his beard and eyelashes white with frost, rigid and wrapped in rags like those polar explorers who get lost and go mad in deserts of ice.

scheherazade

I WAS SO NERVOUS as we walked through those gilded salons that my knees were knocking, and I wished I still held the hand of my mother, who was just in front of me, very serious, quiet, like everyone in the group. She was dressed in black for my father and brother, and all the others wore dark suits, very stiff, very formal, some with uniforms and medals, all just as nervous and upset as I although they hid it. The only thing you could hear were footsteps on the marble floor, as if we were walking down the nave of a cathedral, and I beside my mother, as almost always in my life, moved and afraid, with a lump in my throat, looking at her profile because she never turned toward me, so straight, taller and stronger than I was, and proud of being the widow and mother of heroes. My mother would have given me a severe and mocking look if I tried to take her hand as I did when I was little and she took me to a protest march and I held her hand so hard that my fingers hurt because I feared the crowd would get wild and my mother and my father would be separated from me, feared that the guardias would charge, or that the people running away — and the horses we heard whinnying and pawing the ground, ready for their riders to spur them to attack — would crush me. Some soldiers, maybe they were ushers, guided us through the corridors, kept going ahead of us to open the doors, some of which were very tall and gilded, and others as plain as office doors, and every time we went by one my heart squeezed and I thought, now we’re going to see him, and when I’m so close that I can shake his hand I hope I don’t faint or burst into tears like a silly girl. My mother says I have the reactions of a child, although I wasn’t one, far from it, I would be twenty-five in January, and this was December 21, 1949, Stalin’s birthday, and we were going to have the chance to offer him congratulations in the name of our Party and all Spanish workers, with more solemnity than usual because it was his seventieth birthday and there would be a huge party for all Communists and workers around the world. The salon where they took us was large and filled with people, although no voices were raised, only a little for the speeches, and not much even then. I believe we were all equally moved, overwhelmed, I don’t know whether that’s the word, since often I’m going to say something and then after I’ve begun to speak realize I’m saying it in Russian and can’t find the words in Spanish. Chandeliers were switched on, but they didn’t give much light, or maybe there was smoke, or the sky was dark outside even though it was daytime, I remember, and everything was a little foggy. I couldn’t get close to Stalin and didn’t shake his hand, either because my mother motioned to me not to get on line or because someone pushed me back and I ended up in a different group. After all, I was nobody, I’d been allowed to come with our delegation because I begged my mother to take me along; when I had children and grandchildren I wanted to be able to tell them that once in my life I saw Stalin with my own eyes, and really close.

I was so nervous that I didn’t notice much of what was going on, or didn’t understand it, with that dim light and the low voices. But I could see Stalin well; he was seated at the middle of a long table, chatting with someone, very informal, smoking and laughing, and I almost had to pinch myself to believe that I was actually seeing him, the flesh-and-blood man, unmistakable, like a member of my family — he reminded me of the time I was a little girl and saw my father standing among a group of men — but also very different, I don’t know how to explain it; he looked as he did in the pictures we’d seen everywhere forever, and yet he wasn’t much like them, he was older and smaller, and I saw his short legs beneath the table and his crossed boots, and when he laughed, his face filled with wrinkles and his small teeth were chipped, or black from tobacco, and his uniform was a little big on him, but precisely for those reasons I was more moved than I’d expected, and in a different way, because I thought I would be seeing a giant at the peak of his strength but it turned out that Stalin was a tired old man, the way my father was at the end of his life. Fragile even though he’d had the enormous strength it took to rebel against the czar, oversee the birth of socialism, and win the war against the Nazis; you could see that all those years of effort and sacrifice had worn him down, like the years in the mines and in prison wore my father down, and I thought he looked as if he hadn’t slept well, and every so often he’d seem to be somewhere else while someone was talking to him or as he listened to a speech, until I felt sorry for him, for the sickish color of his skin and all those years with no rest, clear back to when he was a boy in the times of the czars and they deported him to Siberia. Later my mother said to me, “You should have seen your face when you were looking at him, your mouth was hanging open, and you’d have thought you were seeing a movie star.” But then something happened as I stared at Stalin, not taking my eyes off him as if no one else were there. I wanted to remember all the details of his face and felt sorry for him, he looked so exhausted, and the uniform jacket on him was so big, then I felt a stab, like an electric shock. Someone was looking at me, coldly, with rage, for my bad manners in staring so openly at Stalin, a small, bald man seated near him, wearing those old-fashioned glasses they call pince-nez, and a bow tie and high celluloid collar that were just as old-fashioned. I turned to ice and still get shivers down my spine when I think it was Beria, but I wasn’t afraid of him because he was the chief of the KGB, it was those eyes, which cut through the space separating us. He was studying me as you would an insect, as if saying, “Who do you think you are to be staring at Stalin like that? How did you get in here?” But there was something beyond that, and I was so stupid in those days that I didn’t realize what it was, although instinctively I felt repelled, the way I did by those men who stared at me when I lived in the girls’ residence and didn’t understand why they breathed so hard and never took their eyes off me and brushed against me in the trolley.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sepharad»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sepharad» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Antonio Molina - In the Night of Time
Antonio Molina
Antonio Molina - A Manuscript of Ashes
Antonio Molina
Antonio Molina - In Her Absence
Antonio Molina
Antonio Molina - Los misterios de Madrid
Antonio Molina
Antonio Molina - El viento de la Luna
Antonio Molina
Antonio Molina - Ardor guerrero
Antonio Molina
libcat.ru: книга без обложки
Antonio Molina
Antonio Molina - Córdoba de los Omeyas
Antonio Molina
libcat.ru: книга без обложки
Antonio Molina
Antonio Molina - El Invierno En Lisboa
Antonio Molina
Antonio Molina - El jinete polaco
Antonio Molina
Отзывы о книге «Sepharad»

Обсуждение, отзывы о книге «Sepharad» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x