Antonio Molina - Sepharad

Здесь есть возможность читать онлайн «Antonio Molina - Sepharad» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sepharad: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sepharad»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From one of Spain's most celebrated writers, an extraordinary, inspired book-at once fiction, history, and memoir-that draws on the Sephardic diaspora, the Holocaust, and Stalin's purges to tell a twentieth-century story.
Shifting seamlessly from the past to the present and following the routes of escape across countries and continents, Muñoz Molina evokes people real and imagined who come together in a richly allusive pattern-from Eugenia Ginsburg to Grete Buber-Neumann, the one on a train to the gulag, the other to a Nazi concentration camp; from a shoemaker and a nun who become lovers in a small town in Spain to Primo Levi bound for Auschwitz. And others-some well known, others unknown-all voices of separation, nostalgia, love, and endless waiting.
Written with clarity of vision and passion, in a style both lyrical and accessible, Sepharad makes the experience our own.
A brilliant achievement.

Sepharad — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sepharad», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

On every street corner stand the living dead, so pale that the veins snaking up their forearms stand out beneath transparent skin. So habitual and quiet in their waiting are these specters that you quickly learn not to see them, to pass them as if they were already in the world beyond. They stare into space or keep their eyes fastened, vigilant and expectant, on the nearest corner, where sooner or later a dealer or a police car will show up. Then they move, slowly, with the lethargy of saurians, trying without conviction to act natural before the police who ask for IDs, as if their identity weren’t known, their dead faces and names not radioed from patrol car to patrol car. Led off in handcuffs, they go with the weariness of actors in a bad play.

A man or woman follows an individual with dark glasses and a scrawny beard. Shoulders back, hands in the back pockets of his jeans, the individual hurries so that the follower must struggle to keep up, though bent over and abject as an old beggar, holding out a dirty and insufficient amount of money, which the dealer slaps to the ground with one hand, not even turning to the person who is now on his knees, scrambling to pick up the bills and coins scattered beneath cars or in the filth of the sidewalk.

At first they are disturbing strangers, these figures who appear on a street corner or at the end of a sidewalk, huddled between cars, defecating or shooting up, curled up in the shelter of a stairway or entryway. But soon they became familiar presences, as common in the barrio as the transvestites and old ladies in bathrobes and knife-thin silhouettes of the dealers. The dealers walk with a swing of the shoulders, looking to the side, disappearing into an entryway or kneeling behind a hedge in Chueca Plaza, in the miserable garden at the mouth of the metro. They return with what they never show, speak words that cannot be heard, and there is a quick and secret contact of hands, a little packet in the palm of one hand and dirty bills in the other, and they move on, bend down to a car stopped with its motor running, throw the driver a glance, rest reluctant elbows in the open window.

So many voices, lives, and worlds juxtaposed in a narrow space, even the rarest and most sinister things soon become ordinary, each inhabitant an unwritten novel: the young man roaming in search of heroin who on the narrow sidewalk crowded by parked cars passes the neighbor woman who’s come down in slippers and robe to buy bread and has learned not to look at him. The women-men babbling away with little squeals and hands flipping; the blind men tapping the ground and walls with their white canes; the Chinese packed tightly into dark apartments and unventilated cellars; the small Native Americans who at three or four in the morning congregate by the telephone booths and hold long conferences in Aimara or Guarani or Quechua with who knows what relatives left behind on the Altiplano or in the jungle. The man in pajamas who sits every evening on a balcony, in a wicker chair beside a butane burner, watching without expression and suffering fits of coughing that bend him double and force him to rest his damp brow on the iron railing.

He was gone for a while, and when he reappeared, in the same pajamas, sitting in the same wicker chair beside the butane burner, he had a white mask across his mouth, and a thin plastic tube emerged from one of his nostrils. He didn’t cough now but still sat looking down at the street, at the people passing, the neighbor women, unshaven transvestites, countless Chinese, An-deans with their babies bound in shawls on their backs, the new couple with a baby and a dog who just moved into the apartment across the street. Sometimes after midnight, when the barrio was deserted, a carefully dressed and made-up old woman ventured out. She always carried a chair that looked as if it had been found at the dump and a plastic bag tied in a knot. She would choose one of the garbage pails lined up along the sidewalk and set her chair before it; then, very serious and neat, she would undo the knot of her plastic bag and pull out a checked tablecloth, the remnants of a meal, crusts and crumbs, a plastic glass, a knife and fork, and finally a large, dirty napkin that she tucked beneath her chin. She sat down at her table as if sharing a distinguished meal with someone, sipping water as if savoring a fine wine, and dabbing at the corners of her mouth, smearing crimson and grease across her chin. When she was finished dining, she collected everything and put it back into the plastic bag — empty sardine tins, bakery wrappers, glasses, plates, and silverware — removed the napkin, folded the cloth she used to cover the garbage pail that served as her table, and left with her bag and chair, not be seen outside until the next midnight.

Gradually you become familiar to the stranger watching you, though no words are exchanged, only a glance from balcony to balcony, or a moment when you brush against each other on a narrow sidewalk of the barrio: the man, the woman, the boy, the dog, the workmen who completely emptied the house across the street, erasing all traces of those who lived in it for years, the trash bin by the door, then the new walls painted soft, luminous colors, to eliminate efficiently the marks of the previous neighbors, the way the pavilion of a hospital is painted white for reasons of hygiene.

You are neither your consciousness nor your memory but what the stranger sees of you. Who was the neighborhood drunk whose name no one knew, though we saw him constantly and were no longer afraid of him, who was suddenly there when you turned a corner one night, with his filthy lank hair all tousled and his heavy bearlike body wrapped in rags stinking of piss and vomit? At times his small, watery blue eyes would seem to focus, but he never spoke to anyone or asked for charity, wandering through our streets like the hide-clad Robinson Crusoe depicted in old lithographs, and just as alone. He fashioned his shelter from cardboard, newspapers, and plastic bags in the entry of a building or slept stretched out in the middle of the sidewalk like a Calcutta beggar, his territory marked by the stench he emitted. What are the episodes of one’s life seen through the eyes of an indifferent but attentive witness? Every afternoon the man in pajamas on the balcony watched the new boy go into his building carrying his schoolbag, then come back outside a few minutes later, eating a snack and leading the dog, pulling him or trying to hold him back, never able to control him, this outlandish puppy that must have been as new to his owners as the recently painted house, as the new barrio and the new life and the school the boy was attending for the first time.

Things repeated every day seem to have been happening forever. The boy with the schoolbag, the yips of the dog in the house where the balcony doors are always open, the boy tugging at the dog’s leash, undoubtedly taking him to Vázquez de Mella Plaza, which is the only open space in the barrio, a large, ugly concrete expanse, nothing but a large platform built above a parking lot, where the locals walk their dogs while neighborhood boys play soccer and the girls jump rope and play hopscotch and the junkies shoot up and none of the groups seems to see the other, although how can you not see the bloody syringes carelessly tossed aside, the squeezed-dry lemon slices, the scorched squares of silver wrap? The plaza is ringed by buildings occupied by questionable hostels and very elderly people who haven’t been able to leave. At night, high above the rooftops, the most visible landmark is the telephone tower, its enormity reminiscent of a Soviet skyscraper, topped with the yellow sphere and scarlet hands of a clock that on foggy winter nights emits a gold-and-red phosphorescence.

One afternoon the boy comes running home and doesn’t have the dog, and even from his balcony on the second floor the man in pajamas sees that the boy’s face is covered with tears as he pushes the button on the intercom panel. The door opens, but the boy doesn’t go in, the man and the woman come down, and the boy throws his arms around his mother, barely waist high and crying as if he were much younger; he points toward the corner and wipes his nose with the handkerchief his mother has given him.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sepharad»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sepharad» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Antonio Molina - In the Night of Time
Antonio Molina
Antonio Molina - A Manuscript of Ashes
Antonio Molina
Antonio Molina - In Her Absence
Antonio Molina
Antonio Molina - Los misterios de Madrid
Antonio Molina
Antonio Molina - El viento de la Luna
Antonio Molina
Antonio Molina - Ardor guerrero
Antonio Molina
libcat.ru: книга без обложки
Antonio Molina
Antonio Molina - Córdoba de los Omeyas
Antonio Molina
libcat.ru: книга без обложки
Antonio Molina
Antonio Molina - El Invierno En Lisboa
Antonio Molina
Antonio Molina - El jinete polaco
Antonio Molina
Отзывы о книге «Sepharad»

Обсуждение, отзывы о книге «Sepharad» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x