Amin Maalouf - Leo Africanus

Здесь есть возможность читать онлайн «Amin Maalouf - Leo Africanus» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1998, Издательство: New Amsterdam Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Leo Africanus: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Leo Africanus»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"I, Hasan the son of Muhammad the weigh-master, I, Jean-Leon de Medici, circumcised at the hand of a barber and baptized at the hand of a pope, I am now called the African, but I am not from Africa, nor from Europe, nor from Arabia. I am also called the Granadan, the Fassi, the Zayyati, but I come from no country, from no city, no tribe. I am the son of the road, my country is the caravan, my life the most unexpected of voyages."
Thus wrote Leo Africanus, in his fortieth year, in this imaginary autobiography of the famous geographer, adventurer, and scholar Hasan al-Wazzan, who was born in Granada in 1488. His family fled the Inquisition and took him to the city of Fez, in North Africa. Hasan became an itinerant merchant, and made many journeys to the East, journeys rich in adventure and observation. He was captured by a Sicilian pirate and taken back to Rome as a gift to Pope Leo X, who baptized him Johannes Leo. While in Rome, he wrote the first trilingual dictionary (Latin, Arabic and Hebrew), as well as his celebrated Description of Africa, for which he is still remembered as Leo Africanus.

Leo Africanus — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Leo Africanus», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘All men have always frequented taverns; all men have always loved wine. Otherwise, why should God have needed to forbid it?’

The very next day, I saw Harun the Ferret again without pain; it was meeting my father that I dreaded. By a happy chance he had to leave for the countryside where he was looking for a plot of land to rent. He came back several weeks later, but by then destiny had already drowned my sufferings and his own in even greater miseries.

The Year of the Inquisitors

904 A.H.

19 August 1498 — 7 August 1499

That year, Hasan the deliverer died under torture in one of the dungeons of the Alhambra; he was no less than eighty years old. There was none more skilled than he in obtaining the release of a captive, but when it came to his own liberation his words seem to have lost their weight. He was a devout and pious man, and if he sometimes made errors of judgement, his intentions were as pure as those of a child until his dying day. He died poor; may God now reveal to him the riches of Eden!

Thousands of others were tortured at the same time. For several months the most dreadful news had been reaching us from our former homeland, but few foresaw the calamity which was to engulf the last Muslims of Andalus.

It all began with the arrival at Granada of a party of inquisitors, religious fanatics who immediately issued a proclamation that all Christians who had converted to Islam should return to their original religion. Some of them reluctantly agreed, but the majority refused, pointing to the agreement concluded before the fall of the city, which expressly guaranteed the converts the right to remain Muslims. To no avail. As far as the inquisitors were concerned, this clause was null and void. Any man who had been baptized and who refused to return to Christianity was considered as a traitor and thus liable to be condemned to death. Several pyres were erected to intimidate the recalcitrant, as had been done for the Jews. Several citizens recanted. A lesser number told themselves that it was better to take flight, even at this late stage, before the trap closed on them again. They were able to take with them only the clothes on their backs.

The inquisitors then decreed that anyone having a Christian ancestor must be compulsorily baptized. One of the first to be affected by this was Hamid, whose grandfather was a Christian captive who had chosen to declare himself for the Witness of Islam. One evening some Castilian soldiers, accompanied by one of the inquisitors, came to his house in our quarter, al-Baisin. Warned in advance, the old man’s neighbours went down into the street to try to prevent his arrest. In vain. The next day, a number of people, including two women, were arrested in other parts of the city. Each time, crowds gathered and the soldiers were obliged to draw their swords to force their way through. Most of the incidents took place in al-Baisin. A newly-built church not far from the house where we used to live was set on fire; in return, two mosques were pillaged. Everyone’s faith was like a raw nerve.

One day, the news came that Hamid had succumbed in his dungeon as a result of the tortures inflicted upon him by the inquisitors. He had resisted conversion to the end, insisting upon the agreement signed by the Christian kings.

When the news of his death became known, appeals to resist resounded in the streets. Alone of all the notables of al-Baisin, Hamid had stayed where he was, not to make accommodation with the enemy, but to continue the mission to which he had devoted his life, to free the captured Muslims. The noble nature of his activities, the fact of his great age, and the suppressed hatreds coming to the surface combined to provoke an immediate reaction on the part of the Muslims. Barricades were put up; soldiers, civil servants and clergy were massacred. It was an insurrection.

Of course, the citizenry was in no condition to take on the army of occupation. With a few crossbows, swords, lances and clubs they managed to prevent the Castilian troops from getting into al-Baisin, and tried to organize themselves into a small army to wage the holy war. But after two days of fighting they were wiped out, and then the massacre began. The authorities proclaimed that the entire Muslim population would be executed for rebellion against the sovereigns, adding insidiously that only those who would accept conversion to Christianity would be spared. Thus the population of Granada became baptized by whole streets. In some villages in the Alpujarra mountains the peasants struck back; they managed to hold out for several weeks and even, it was said, killed the seigneur of Granada who led the expedition against them. But even there it was impossible to resist for long. The villagers were forced to seek terms; several hundred families were allowed to leave, and set themselves up in Fez; some took refuge in the mountains, swearing that no one would ever find them; all the others were baptized. The words ‘ Allahu akbar ’ could no more be pronounced upon the soil of Andalus, where for eight centuries the voice of the muezzin had called the faithful to prayer. A man could not now say the Fatiha over his father’s corpse. At least, that is, in public, for the Muslims who had been forcibly converted refused to repudiate their religion.

They sent heart-rending despatches to Fez. Brothers , ran one of their letters, if, at the time of the fall of Granada, we failed in our duty to leave, this was simply because of our lack of resources, because we are the poorest and weakest in the land of Andalus. Today, we have been obliged to accept baptism in order to save the lives of our women and children, but we are afraid of incurring the wrath of the Most High on the Day of Judgement, and of suffering the tortures of Gehenna. Thus we beseech you, our exiled brothers, to assist us with your counsel. Enquire on our behalf of the doctors of the Law what we should do, our anguish has no end .

Deeply moved, the Granadan exiles in Fez held a number of meetings that year, some of them in Khali’s house. These were attended by both notables and common people, but particularly by ‘ ulama ’ learned in the Law. Some came from far away to deliver the fruits of their research and their consideration.

I remember having seen the mufti of Oran arrive one day, a man of about forty, with a turban only a little less impressive than that of Astaghfirullah, but worn with a good-natured air. More deferential than usual, my uncle came out to the end of the street to welcome him, and in the course of the meeting those present simply put questions to him without daring to argue with him or to challenge his answers. Of course the problem as it presented itself required great mastery both of the Law and of the Traditions of the Prophet, as well as great daring in interpretation; it was impossible to accept that hundreds of thousands of Muslims should forsake the faith of the Prophet, yet it was monstrous to expect an entire people to go to the stake.

I still remember the first words of the man from Oran, delivered in a warm and serene voice:

‘Brothers, we are here, may God be praised, in the land of Islam, and we bear our faith with pride, like a diadem. Let us be wary of condemning those who have to bear their religion like a burning ember in their hands.’

He continued:

‘When you send messages to them, may your words be prudent and measured; remember your letter may light their pyre. Do not seek to blame them for their baptism; ask them simply to remain, in spite of everything, faithful to Islam, and to teach its principles to their sons. But not before puberty, not before they are old enough to keep a secret, for a child may, with an incautious word, reap their destruction.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Leo Africanus»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Leo Africanus» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Leo Africanus»

Обсуждение, отзывы о книге «Leo Africanus» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x