Абрахам Мерит - Гори, вещице, гори!

Здесь есть возможность читать онлайн «Абрахам Мерит - Гори, вещице, гори!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гори, вещице, гори!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гори, вещице, гори!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ню Йорк в годините след сухия режим… В болничната си стая един мъж умира бавно и в мъчителна агония. Върху лицето му е изписана гримаса на отвращение и ужас. Медицинската наука е безсилна да му помогне. Тя дори не е в състояние да постави вярна диагноза на болестта му. При микробиологичните изследвания в кръвта на болния са открити малки фосфоресциращи мехурчета… Следите водят към странно магазинче в покрайнините на града. Неговата притежателка мадам Мандилип владее древното „тъмно знание“ и умението да превръща хората в живи кукли.
Двама души — лекарят Лоуел и гангстерът Рикори — тръгват по дирите на престъплението. Те наивно мислят, че си имат работа с масов убиец, но скоро откриват, че са въвлечени в жестока битка на живот и смърт със силите на отвъдното…

Гори, вещице, гори! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гори, вещице, гори!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Те се спогледаха смаяно.

— Ами щом казваше, докторе… — започна несмело Бил.

— Това не е молба, а заповед. Не се колебайте да я изпълните. И да проявите грубост към мен, няма да ви обвиня после за нея.

— Бил, докторът знае какво говори — обади се Джак.

— Тогава окей — съгласи се Бил.

Загасих всички лампи освен тази на сестринската маса. Изтегнах се на стола и нагласих лампата така, че лицето ми да е добре осветено. Малкото бяло сестринско боне, което бях намерил на пода, ме бе притеснило не на шега. Извадих го от джоба си и го прибрах в едно чекмедже. Джак зае позиция до главата на Рикори. Бил дръпна един стол и седна срещу мен. Аз бръкнах в джоба си, стиснах връвта с възлите, затворих очи, освободих съзнанието си от всякакви мисли и се отпуснах. Бях решил поне временно да се откажа от концепцията, че заобикалящият ме свят се гради на здравия разум и да дам пълна възможност на мадам Мандилип да действа.

Дочух как далечен стенен часовник удари един часа. И заспах.

Някъде бушуваше силен вятър. Вихърът се стовари върху мен. Грабна ме и ме понесе. Чувствах, че нямам тяло или каквато и да било друга конкретна физическа форма. Но пак си бях аз. Безформено създание, носещо се с ураганния вятър. Той ме отнесе безкрайно далеч. Бях без тяло и съзнавах, че съм неосезаем, но въпреки това ме изпълваше неземна жизнена енергия. Носех се във вихъра с нечовешко ликуване, додето не ме запрати в някакво необозримо пространство…

Изглежда се събудих, но пулсирането на странната жизненост продължаваше да напира в мен. А! Ето това, което трябва да унищожа… там на леглото… трябва да го убия, за да не спре този порив на могъщество и ликуване вътре в мен… трябва да убия, за да ме понесе отново мощният вятър и да ме изпълни с виталната си сила… само че внимателно… внимателно… ето — ето, точно в гърлото под ухото, където пулсира вената… точно там трябва да го пронижа… и след това отново се понасям с вятъра… какво ме задържа?… точно така, осторожно… „Ще му премеря температурата“… А сега — бърз скок и го забивам в гърлото, където пулсира вената… „Не с това, недей!“… Кой се обади?… Нещо ме задържа и не ме пуска… ярост, изчерпваща и безмилостна… тъмнината и мощният вятър отлитат надалече…

Чух някой да казва:

— Плесни го още веднъж, Бил, но не толкова силно. Той вече идва на себе си.

Усетих как шамарът опари лицето ми. Трепкащата мъгла пред очите ми се разсея. Стоях по средата между сестринската маса и леглото на Рикори. Джак държеше ръцете ми до бедрата. Дланта на Бил още беше вдигната. Моята десница здраво стискаше някакъв предмет. Погледнах надолу. Беше голям скалпел с острие като бръснач!

Изтървах го и изрекох тихо:

— Всичко е наред, можеш да ме пуснеш.

Бил не реагира. Другарят му не отпусна хватката си. Завъртях глава и видях, че лицата им са бели като корабни платна.

— Случи се точно това, което очаквах — казах аз. — Ето защо ви дадох тези инструкции. Но вече всичко свърши. Ако искате, можете да ме държите на мушка с пистолетите си.

Джак освободи ръцете ми. Аз шеговито пипнах бузата си и казах беззлобно:

— Сигурно здравата си ме цапардосал, Бил.

— Само не се гледайте в огледалото, докторе — отвърна той. — Няма да се познаете.

Кимнах, тъй като вече бях осъзнал напълно демоничната сила на одевешната си ярост, и попитах:

— Как постъпих, Бил?

— Събудихте се и се втренчихте в шефа, в продължение на цяла минута. После извадихте нещо от онова чекмедже и станахте. Казахте, че ще му премерите температурата. Вече бяхте изминали половината разстояние до него, когато осъзнахме какво държите. Креснах: „Не с това, недей!“ Джак ви сграбчи и тогава вие… се разбесняхте. Наложи се да ви халосам. Ами… това е.

Кимнах отново. Извадих от джоба си връвта с възлите, изплетена от белезникава женска коса. Провесих я над една чиния и драснах клечка кибрит. Тя започна да пламти и да се гърчи като змия. Сложните възли сами се развързваха, щом огнените езици ги докоснеха. Пуснах и последния сантиметър от нея в чинията и го съзерцавах, докато не се превърна на пепел.

— Мисля, че тази вечер няма да имаме повече неприятности — казах аз. — Но вие все пак бъдете също така бдителни, както и досега.

Отпуснах се на стола и притворих очи…

Е, да, Брейл не ми показа душа, но… аз повярвах в мадам Мандилип.

Единадесета глава

Куклата, която убива

През остатъка от нощта спах дълбоко и без никакви сънища. Събудих се както обикновено в седем часа. Пазачите бяха на поста си. Попитах ги дали има някакви вести от Маккан, но те отговориха отрицателно. Малко се позачудих, но не ми се видя чак толкова необичайно. Скоро щеше да дойде смяната им и аз ги предупредих да не разказват на никого, освен на Маккан, за станалото през нощта, като изтъкнах, че едва ли някой ще повярва на думите им, ако се разприказват. Те искрено ме увериха, че ще си мълчат. Казах им, че искам отсега нататък охраната да стои в стаята, а не пред вратата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гори, вещице, гори!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гори, вещице, гори!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гори, вещице, гори!»

Обсуждение, отзывы о книге «Гори, вещице, гори!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x