Той взе автоматичните пистолети и ме погледна с любопитство.
— Не казвам, че не бих искал да науча какво ви накара да се смилите, докторе — каза той. — Но каквото и да сторите, приемам го, стига да можете да вдигнете шефа на крака.
— Безусловно съществуват лица, които ще се заинтересуват от състоянието му — отговорих аз. — Оставям това изцяло на вас. Аз знам само, че той е пътувал към дома ми. В колата е получил инфаркт. Вие сте го довели при мен и аз съм го подложил на лечение. Ако му е писано да умре, Маккан… е, това вече е друг въпрос.
— Ще уведомя когото трябва — отговори той. — Вие ще трябва да приемете само двама посетители. След това ще отида в тая дупка с куклите, за да изкопча истината от онази дърта вещица.
И очите, и устата му се бяха превърнали в тънки процепи.
— Не — възразих решително аз. — Още не. Постави магазина под наблюдение. Ако жената излиза, установи къде ходи. Наблюдавай също така и не изпускай от очи и момичето. Ако се окаже, че някоя от тях или и двете заедно се опитват да избягат, не се меси. Но ги проследи. Не искам нито да ги пребият, нито дори да ги уплашат, докато Рикори не е в състояние да ни каже какво всъщност се е случило там.
— Добре — съгласи се той, макар и с нежелание.
— Твоята история за куклата едва ли ще е така убедителна за полицията, както за моя донякъде лековерен ум. Ето защо не бива да допускаш случаят да стигне до полицаите. Докато Рикори е жив, от това няма нужда. — Дръпнах го настрана. — Можеш ли да гарантираш, че шофьорът няма да се разприказва?
— Пол е абсолютно надежден.
— Е, тогава нека си трае заради спасението и на двама ви — предупредих го аз.
Те си тръгнаха, а аз отидох при Рикори. Сърцето му работеше по-добре, дишането му беше слабо, но даваше надежди. Температурата му се беше повишила, но все още беше под нормалната. Ако, както бях казал на Маккан, нямаше инфекция и оръжието, с което е бил намушкан, не е било намазано с отрова, Рикори щеше да се възстанови.
По-късно вечерта ме посетиха двама изключително вежливи джентълмени, изслушаха обяснението ми за състоянието на Рикори, попитаха дали може да го видят, видяха го и си заминаха. Увериха ме, че „и да спечеля, и да загубя битката за живота му“ изобщо не бива да се безпокоя за хонорара си и нито за миг да не се колебал, ако трябва да повикам и най-скъпо платените консултанти. В отговор аз ги осведомих, че Рикори има отличен шанс да се възстанови. Помолиха ме да не пускам никого при него, освен тях и Маккан. Изразиха мнение, че ще си спестя неприятности, ако ми изпратят двама души, които да пазят на вратата — естествено пред стаята, в коридора. Отговорих им, че приемам с радост.
Съвсем скоро пред вратата на стаята, заемана от Рикори, застанаха на стража двама тихи, наблюдателни мъже, също както в случая с Питърс.
Същата нощ в съня ми около мен танцуваха кукли, заплашваха ме и ме преследваха. Спах много лошо.
Шеста глава
Странното приключение на полицейски сержант Шевлин
Утрото донесе значително подобрение 6 състоянието на Рикори. Още не бе излязъл от дълбоката кома, но температурата му беше почти нормална, а дишането и сърдечната дейност — задоволителни. Брейл и аз си поделихме дежурствата така, че единият от нас да бъде винаги на разположение на сестрите. След закуска стражите бяха сменени от други двама. Появи се един от възпитаните посетители от миналата нощ, погледа Рикори и с неподправена признателност изслуша успокоителните ми сведения.
Вечерта, когато вече си бях легнал, ми бе хрумнала съвсем логичната мисъл, че Рикори може да е оставил някаква паметна бележка във връзка с диренето, което бе провел; само че никак не ми се искаше да пребърквам джобовете му. А точно сега моментът беше удобен да се уверя дали това е така, или не. Намекнах на моя посетител, че би могъл да се възползва от възможността да прегледа всички документи, които Рикори е носил у себе си. Добавих, че ние с шефа му сме били взаимно заинтересувани от проучването на един въпрос и че той е пътувал към дома ми да го обсъдим, когато го е сполетял пристъпът — и че е възможно да си е водил записки, които да представляват интерес за мен. Посетителят ми се съгласи; наредих да ми донесат палтото и костюма на Рикори и ги пребъркахме. Имаше няколко бумаги, но те не се отнасяха до нашето разследване.
От вътрешния джоб на палтото му обаче извадихме любопитна вещ — тънка връв, дълга около двадесет сантиметра, на която бяха завързани девет възела, разположени на неравни разстояния един от друг. И те бяха особени, изобщо не бях виждал такива. Проучих връвта с някакво необяснимо, но осезаемо чувство на нарастващо безпокойство. Хвърлих поглед към моя посетител и видях, че и той е доста озадачен. Тогава си спомних за суеверието на Рикори и заключих, че връвта с възлите вероятно представляваше някакъв вид талисман или амулет. Така че я пуснах обратно в джоба.
Читать дальше