Абрахам Мерит - Гори, вещице, гори!

Здесь есть возможность читать онлайн «Абрахам Мерит - Гори, вещице, гори!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гори, вещице, гори!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гори, вещице, гори!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ню Йорк в годините след сухия режим… В болничната си стая един мъж умира бавно и в мъчителна агония. Върху лицето му е изписана гримаса на отвращение и ужас. Медицинската наука е безсилна да му помогне. Тя дори не е в състояние да постави вярна диагноза на болестта му. При микробиологичните изследвания в кръвта на болния са открити малки фосфоресциращи мехурчета… Следите водят към странно магазинче в покрайнините на града. Неговата притежателка мадам Мандилип владее древното „тъмно знание“ и умението да превръща хората в живи кукли.
Двама души — лекарят Лоуел и гангстерът Рикори — тръгват по дирите на престъплението. Те наивно мислят, че си имат работа с масов убиец, но скоро откриват, че са въвлечени в жестока битка на живот и смърт със силите на отвъдното…

Гори, вещице, гори! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гори, вещице, гори!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Очакваните промени в изражението на лицето също не се появиха. То продължаваше да излъчва ужас и омраза, които Бартано и Съмърс определиха като „необичайни“ и стигнаха до единодушното мнение, че състоянието на пациентката вероятно се дължи на някакъв вид мозъчно поражение. Не смятаха, че има данни за инфекция, наркотици или отрова. След като се съгласиха, че случаят е много интересен и ме помолиха да ги уведомя за развитието и изхода му, двамата си заминаха.

В началото на четвъртия час в изражението на лицето най-сетне настъпи промяна, но не тази, която очаквах. В очите на Уолтърс имаше само омраза. По едно време ми се стори, че забелязах как ликът й за миг се озари от сатанинско очакване, но то бързо изчезна. Към средата на четвъртия час установихме, че очите й вече възприемаха околната среда. Освен това и сърдечният й ритъм се усили. Усетих, че мобилизира силите на нервната си система.

И тогава клепачите й започнаха да се отварят и затварят бавно, като че ли с огромни усилия, на определени интервали и… очевидно с някаква цел. Пет пъти се вдигнаха и спуснаха; след това пауза; отново се отвориха и затвориха; пак пауза — и след нея се отвориха и затвориха четири пъти. Тя два пъти повтори това…

— Опитва се да ни сигнализира — прошепна Брейл. — Но какво иска да ни каже?

Клепачите с дълги мигли пак се затвориха и отвориха — пет пъти… пауза… веднъж… пауза… четири пъти…

— Тя умира — прошепна Брейл.

Коленичих със стетоскоп на ушите… сърцето биеше бавно… по-бавно… още по-бавно… и спря.

— Тя свърши! — казах аз и се изправих. Наведохме се над нея, в очакване на последния ужасен спазъм, конвулсия или каквото и да било.

Но нищо друго не се случи. Върху мъртвото лице остана запечатано единствено изражението на омраза. Нито следа от сатанинското ликуване. Нито звук от мъртвите устни. Докоснах я и усетих как плътта на бялата й ръка започва да се втвърдява.

Непознатата смърт погуби сестра Уолтърс — нямаше никакво съмнение в това. И все пак чувствах вътрешно, че не бе успяла да я победи.

Тялото й — да. Но не разума и волята й.

Четвърта глава

Случаят в колата на Рикори

Върнах се вкъщи заедно с Брейл. Бях изключително потиснат. Трудно е да се опише какво въздействие върху съзнанието ми беше оказала тази верига от събития, от първото до последното. Като че ли непрекъснато се движех с настръхнали сетива в сянката на някакъв враждебен свят… сякаш непрестанно ме наблюдаваше някой или нещо, което се намираше извън нашия живот… а подсъзнателното насилва да прескочи прага на съзнанието, думка по вратата, която ги разделя и те принуждава да бъдеш нащрек… всеки миг да бъдеш нащрек. Странни фрази за един ортодоксален представител на медицината, нали? Но не мога да мина без тях.

Брейл беше изпаднал в дълбоко униние. Изглеждаше толкова зле, че се чудех дали между него и мъртвото момиче не е имало нещо повече от професионален интерес. Но дори и да беше имало, той не го бе споделял с мен.

Пристигнахме у дома около четири часа сутринта. Настоях той да остане при мен. Преди да си легна позвъних в болницата, но оттам ми отговориха, че сестра Робинс все още не е дошла. Поспах няколко часа, но сънят ми беше лош и неспокоен.

Малко след девет Робинс се обади. Беше изпаднала почти в истерия от мъка. Помолих я да ме посети в кабинета ми и когато тя дойде, двамата с Брейл започнахме да я разпитваме.

— Преди три седмици — разправи ни тя — Хариет донесе на Даяна една възхитителна кукла. Детето беше във възторг. Попитах Хариет откъде я има и тя призна, че я е купила от някакво необикновено магазинче в покрайнините на града. „Джоб — каза тя, така ми вика, цялото ми име е Джобина, — там има една много странна жена. Знаеш ли, струва ми се, че се боя от нея, Джоб.“ Не обърнах особено внимание на думите й. Още повече, че Хариет не беше твърде общителна. Дори изглеждаше, че малко съжалява, задето ми бе казала. Не след дълго Хариет започна да се държи странно. Ставаше изведнъж ту много весела, ту някак си замислена. Преди десетина дни се върна вкъщи с превръзка на крака. Десният ли? Да. Каза ми, че била на чай при жената, от която взела куклата. Чайникът се катурнал и й изгорил крака. Жената веднага го намазала с някакъв мехлем и сега вече никак не я боляло. „Но аз ще го намажа допълнително, знам какво помага“ — рече тя. Събу си чорапа и започна да развива бинта. Аз отидох в кухнята и след малко я чух да ме вика.

„Много странно — възкликна тя. — Джоб, изгорялото беше наистина лошо, а вече практически е заздравяло. А мина само час, откакто тя ме намаза.“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гори, вещице, гори!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гори, вещице, гори!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гори, вещице, гори!»

Обсуждение, отзывы о книге «Гори, вещице, гори!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x