„Животът на богатите и прочутите“ (Lifestyles of the Rich and Famous) — американска телевизионна поредица (1984–1995). — Б.пр.
От англ. WASP — White Anglo-Saxon Protestant — бял, англосаксонец, протестант. — Б.пр.
Франк Пърдю (1920–2005), дългогодишен президент на „Пърдю Фармс“, една от най-големите производителки на птиче месо в САЩ, известен със сентенцията „Само един много жилав човек може да произведе крехко пиле“. — Б.пр.
Търговското название на метаквалона — мускулен релаксант и успокоително средство за лечение на безсъние. Обичайните ефекти обикновено са свързани с релаксация, еуфория и сънливост. — Б.пр.
Супата на деня (фр.). — Б.пр.
Американски бизнес магнат, автор, бивш борсов агент, манекен и създател на модно течение в така наречения лайфстайл. През 2001 г. сп. „Лейдиз Хоум Джърнъл“ я обявява за третата най-влиятелна жена в САЩ. — Б.пр.
Търговското название на алпазолама — краткотраен наркотик, използван за лечение на остри психически смущения и депресии. — Б.пр.
Християнски празник, честван на 2 февруари. — Б.пр.
Ценни книжа, даващи право, но не и задължение за закупуване от фирмата-емитент на предварително фиксирано количество обикновени акции по предварително определена цена преди изтичането на определен срок или в неопределено бъдеще. — Б.пр.
Името е променено. — Б.а.
От англ. wigwam — индианска сламена колиба, но и омоним на wig-wham — сплескана перука. — Б.пр.
Принцип, изведен от Лорънс Дж. Питър: „Във всяка служебна йерархия хората биват повишавани до нивото на тяхната некомпетентност.“. — Б.пр.
Чарлз Огъстъс Линдберг-младши — син на известния авиатор Чарлз Линдберг — похитен и убит през 1932 г. Процесът се оказва един от най-спорните в историята на САЩ. — Б.пр.
Букв. „Клуб за мъжки коси“ — една от най-големите американски фирми за възстановяване на коси. — Б.пр.
От англ. NASDAQ ( National Association of Securities Dealers Automated Quotations — Национална асоциация за автоматични котировки от търговци с ценни книжа) — най-голямата електронно организирана фондова борса в САЩ. — Б.пр.
От англ. nominee — физическо лице или компания, на чието име по официалните регистри се води собственост върху ценни книжа. — Б.пр.
На англ. — Securities and Exchange Commission (SEC). — Б.пр.
От англ. penny stock — акции, които се търгуват при много ниски цени и могат лесно да се манипулират. — Б.пр.
От англ. blue chip — термин от казината, където сините чипове са с най-високата стойност. С този термин брокерите на борсата наричат най-висококачествените акции, носещи на инвеститорите сравнително добра доходност, съчетана със сравнително нисък риск. — Б.пр.
Компаниите, чиито акции се търгуват на електронната борса НАСДАК, в началото са били възприемани като носители на новаторство и агресивност. — Б.пр.
От англ. pink sheet — борсов термин за акции, които се търгуват извън регулираните борсови пазари, поради което котировките им се отпечатват на специална хартия с розов цвят. Търговията с такива акции създава доста несигурност и висок риск за инвеститорите, тъй като е в много малки обеми и компаниите, чиито акции се търгуват там, често пъти не отговарят дори на минималните борсови изисквания. — Б.пр.
Чрез кредитната карта се ползват средства от кредитна линия, която не е данъчно облагаема. — Б.пр.
На англ. shoe — обувка. — Б.пр.
Ресторил — лекарствено средство от групата на бензодиазепините, използвано за лечение на симптоми, свързани с безсънието. — Б.пр.
Президент на фирмата „Хеър Клъб фор Мен“, известен с рекламната фраза „Аз съм не само президентът, но и клиент“. — Б.пр.
При тихо време гейзерът стига до 145 м. — Б.пр.
Джордж Джоузеф Кресге-младши (р. 1935 г.), известен със сценичното име Амейзинг (Невероятния) Крескин — американски фокусник, способен да чете хорски мисли. И макар че отрича да има някакви паранормални способности, смятан за ясновидец. — Б.пр.
Банка, която работи само с първокласни клиенти. — Б.пр.
Читать дальше