Imre Kertész - Fiasco

Здесь есть возможность читать онлайн «Imre Kertész - Fiasco» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Melville House, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fiasco: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fiasco»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Translated into English at last, Fiasco joins its companion volumes Fatelessness and Kaddish for an Unborn Child in telling an epic story of the author’s return from the Nazi death camps, only to find his country taken over by another totalitarian government. Fiasco as Imre Kertész himself has said, “is fiction founded on reality” — a Kafka-like account that is surprisingly funny in its unrelentingly pessimistic clarity, of the Communist takeover of his homeland. Forced into the army and assigned to escort military prisoners, the protagonist decides to feign insanity to be released from duty. But meanwhile, life under the new regime is portrayed almost as an uninterrupted continuation of life in the Nazi concentration camps-which, in turn, is depicted as a continuation of the patriarchal dictatorship of joyless childhood. It is, in short, a searing extension of Kertész’ fundamental theme: the totalitarian experience seen as trauma not only for an individual but for the whole civilization — ours — that made Auschwitz possible
From the Trade Paperback edition.

Fiasco — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fiasco», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Don’t tell me you’re not pleased about it?” Sziklai laughed out loud, but whether because he wanted to avoid giving a straight answer, or because he was curious about something else, Köves asked instead:

“So, you know him?”

“Certainly I know him,” Sziklai replied, his eyebrows raised in amazement, as if surprised at Köves’s ignorance. “All the same …,” he carried on but then broke off what he had to say so as to order two beers, no: “two shots” in celebration of their reunion, from Alice who had hurried up to their table and, for her part, likewise shared their delight, commenting that “We’ve been missing our Mr. Editor badly”—“All the same …,” Sziklai then picked up the thread of their conversation again, “How do you think you got out of the meatgrinder into such a classy job?”

“How?” Köves inquired curiously, but like someone already harbouring forebodings.

“By my organising it for you,” Sziklai wised him up.

“You?!” Köves was astonished. “You mean it wasn’t an arrangement from higher up?” He gave himself away, like a child who, driven by his own curiosity, starts taking a doll apart in order to see what is speaking in its belly; and having got going, he also related to Sziklai how he had been dismissed from the steelworks, and Sziklai laughed so hard that a tiny tear welled up in one eye and lodged, twinkling, in the thicket of wrinkles which had formed at the corner of the eye.

“An arrangement from higher up!” he choked. “Well of course it was an arrangement from higher up: I arranged it.” He finally calmed down, adding that the press chief was an “old client.” He had already known him during his journalist days, but he had “renewed contact” with him at the fire brigade, he said, at which point Köves asked parenthetically how, now it had come up, Sziklai felt being with the fire brigade, at which Sziklai gave a haughty dismissive wave:

“Superbly! I have them eating from the palm of my hand.” Now, he went on, the fire brigade was one of the Ministry for Production’s biggest clients, with all its orders for motor vehicles, pipes, fire ladders, helmets, and whatnot, in large quantities, and of course — as tends to be the case — goods at knock-down prices for the most part don’t come up to scratch, and then it was his — Sziklai’s — job, on behalf of the fire brigade, to raise the threat of public exposure, whereas it was the press chief’s job, on behalf of the ministry, to dissuade him from doing that, to reassure him with all sorts of promises, and the two of them generally managed to find ways of coming to terms with each other.

“If you know what I mean,” Sziklai said, winking meaningfully at Köves.

“Sure,” Köves retorted hurriedly, so as not to hold Sziklai from telling his story, because his own case was of more interest than any disputes between the fire brigade and the ministry. So anyway, Sziklai continued, during one of their talks it had come to light that a vacancy had arisen in the press chief’s department, and even though filling the position was not exactly of great urgency, still, if Sziklai happened to have a possible candidate in mind, the press chief would of course give serious consideration to offering the job to the person in question, and needless to say, said Sziklai, he had “jumped at the opportunity.”

“I told you I wouldn’t forget about you, didn’t I? That I’d find something for you without fail!” The one thing he hadn’t known, he anticipated Köves’s next question, was where Köves was to be found, given that he didn’t have his home address:

“Which is absurd, old friend. Give it to me right away!” at which Köves nodded vigorously as though that was precisely his intention, he was only deferring doing so until later in order not to interrupt Sziklai; and Köves had also forgotten to inform him, Sziklai upbraided him further, where he had gone to work. Now, discovering his place of work was by no means as difficult as Köves no doubt supposed, he went on; he had simply donned his fire officer’s uniform, gone off to the employment office, and enquired whether they had, by any chance, recently placed in employment anywhere an individual by the name of Köves, whom the fire brigade had reason to be interested in, and of course they had immediately been of service. Köves himself, however, Sziklai had not wished to notify for the time being.

“You were behaving so oddly when I last saw you that I was afraid you were quite capable of standing in the way of your own luck!” Consequently, he had merely given Köves’s name and workplace to the press chief, and the press chief “set the matter on an official footing,” which subsequently, having done the rounds from one department to the next, had eventually arrived at the steelworks in the form of a categorical order from higher up.

“Do you get it now?” Sziklai asked.

“Sure,” Köves replied with a thin smile, like someone who admittedly might have been slightly taken in but was nevertheless not entirely oblivious to the funny side of the situation. After which Sziklai once again got Köves to repeat what the head of the shipping department had said, the things about higher conceptualisation, unbroken perfectionism, and putting people to the test, the whole situation as they had sat opposite each other and debated things in all seriousness, when he, Sziklai, and the press chief had already talked about and arranged everything ages ago, and having again laughed at the whole thing as if he were hearing it for the first time:

“You see, old chap, now that’s a true comic situation for you!” his raised index finger drawing, as it were, the abiding lesson for the two of them.

Literature. Trials and tribulations

One evening, Köves bumped into Mrs. Weigand, the lady of the house; to be more accurate, as he was about to leave he was standing in the hallway when the woman called out to him from the opened kitchen door to please excuse that morning’s events, though Köves — his hand already on the door handle — could think of nothing offhand which had happened that morning (it had been a hard day at the ministry), but then it came back to him. It had concerned the boy, Peter, of course, or in truth more the fact that nowadays, since he had been working for the ministry, Köves had adopted a number of customs which pointed to being pampered; so, for example, he had taken a fancy — perhaps implanted by the girl — to having a breakfast before leaving the house, and the previous evening he had been in a shop to purchase some tea for this purpose, if not tea consisting of genuine tea, of course, at least not of the type whose fragrance or residual aroma Köves, at the moment of purchase, could almost sense shooting up from the depths of some distant and maybe nonexistent past. In the morning, then, Köves had appeared with the tea in the kitchen: he seemed to have forgotten that he no longer had to get up at daybreak, as when he had been at the steelworks, so he had caught the members of the household in the kitchen just as they were in the middle of their own breakfast, so, mumbling some sort of apology, he was about to withdraw immediately, had indeed already mentally abandoned his plan, as the idea of not breakfasting alone but in company had not figured at all among the fantasies he had woven about breakfast, yet Mrs. Weigand protested so strenuously, invited him so warmly, making space for Köves’s tea on the gas stove, that he could hardly back out without causing offence. In the end, breakfast was consumed in a tense atmosphere. Peter, who had in front of him on the table, a pocket-sized chess table with small holes in the middle of the squares into which fitted the pins of the pieces and, holding a nibbled slice of bread in one hand, moved the chess pieces with the other, only raised his eyes to the others to signal how much of a nuisance they were to him (though even so Köves noticed that behind the thick lenses of the spectacle the boy’s beady eyes were red from strain, or sleeplessness, or possibly both), so that Mrs. Weigand gradually gave up talking, only whispering to offer Köves the sugar and the mud-pie-like bread, and was finally reduced to simply gesticulating behind her son’s back to apologize and indicate her helplessness, to the point that Köves at times felt on the verge of laughing out because it looked almost as if the two of them were the children, with the forbidding and feared head of the family ruling over them with fickle despotism.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fiasco»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fiasco» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fiasco»

Обсуждение, отзывы о книге «Fiasco» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x