— Мъжът с мрачните прокоби. Онзи, който беше написал книга за това как компютрите ни правят беззащитни пред всякакъв род злополуки. Като тази да си получиш заслуженото, ако развалиш ефекта от цяла книга.
— Да, сега се сетих. Хюбърт Шиър… Беше доста враждебен към теб…
— Вярно — подсмихна се Джак. — Но в таксито се държа прилично. Искрено се извини за незрелия манталитет, в който ме упрекна пред нацията. Бяха го домъкнали да участва в последния момент, защото някой се беше отказал. Не обичал да излиза пред телевизията, макар че Копъл едва го прекъсна, когато взе думата. Написал е книгата доста отдавна.
— Струва ми се, че сме съседи на новото място.
— Тъй ли? Вероятно си права, тогава продължи с таксито нагоре по Медисън…
Разгледаха менюто.
Тя вдигна очи и срещна погледа му — Хюбърт Шиър я наблюдаваше с почервенели бузи и чело. Редеещата му коса бе пясъчноруса като мустаците.
Усмихна му се сдържано и кимна.
Кимна и той. Почервеня като домат.
Сервитьорът донесе „Перие“ с лимон за нея и „Гленливет“ за Джак.
Поръчаха телешко вретено и сьомга на скара.
Джак вдигна чаша.
— За „Пастрокът на Маргьорит“.
— За състоятелността на „Дайадъм“.
— Дай Боже!
Поговориха за новия бестселър — хубав, но не чак дотам, за скандала във Вашингтон, за унилия сезон на Бродуей.
Побелелият мъж се приближи ухилен до масата им. На няколко метра зад него куцукаше Хюбърт Шиър с бастун в ръка.
— Кей, помниш ли ме? Аз съм Мартин Шугърман. Как си?
— Мартин! Радвам се да те видя.
Наведе се и я целуна по бузата.
— Изглеждаш чудесно.
— И ти! Запознайте се — Джак Мълиган, Мартин Шугърман.
— За мен е истинско удоволствие — възкликна Шугърман и раздруса с две ръце огромната лапа на Джак. — Крайно време беше някой да им натрие носа!
— Не, не, моля ви — засия Джак.
Докуцука и Хюбърт Шиър — зачервен, облечен с костюм от бежов туид, кафява риза и ръждивокафява връзка. Под русите вежди сивите му очи светеха със сдържана възбуда. Усмихна й се, подпрян на бастуна.
— Кей, това е Хюбърт Шиър, който току-що сключи с нас договор за нова книга. Кей Норис.
— Поздравявам ви — усмихна се тя и протегна ръка.
Той я пое откъм китката с лявата си гореща и влажна длан.
— Благодаря. Знаете ли, че сме съседи?
— Знам.
Сивите му очи се разшириха, пусна ръката й и поздрави Джак.
— Здравей.
— Какво ви се е случило?
— Онзи ден си счупих глезена. — Усмихна й се. — Тъкмо бях тръгнал да правя копия от плана на книгата и велосипедът ми се счупи. Дали пък Господ не иска да ми каже нещо?
— Най-вероятно „Счупи си крака“ — отбеляза тя.
Шугърман и Шиър се засмяха.
— Мислих, че вече си приключил с писането — обади се Джак.
— И аз обърна се към него Шиър, — но Марти ми се обади в деня след телевизионното предаване и предложи нещо, което страшно ме заинтригува. — Проницателният му поглед се върна върху нея. — Телевизията. Пълен преглед на начина, по който е повлияла на обществото досега и прогноза как ще му въздейства в бъдеще. Ще включа всички възможни аспекти — от сериалите и камерите до резултата от видеокамерите върху световната политика. Възнамерявам даже да…
— Роки… — прекъсна го Шугърман.
Шиър погледна към него, сетне към Кей, изчерви се още повече и се усмихна.
— Ще си държа езика — засмя се тя.
— Моля ви, не го разгласявайте — обърна се Шугърман към нея и Джак. — Работата е още съвсем сурова.
— Звучи вълнуващо — заяви Джак. — И съвсем в унисон с предишната ти книга.
— Да. Идеята ме завладя напълно. Сега минавам кратък курс по японски. Другата седмица заминавам да разглеждам фабрики и да интервюирам производители и дизайнери.
— Чист късмет — заобяснява Шугърман. — Мисълта ми хрумна сутринта, а вечерта го видях в нощния блок на телевизията — съвършения автор на подобна книга. Виж ти, и Джони е тук. — Докосна рамото на Шиър. — Роки, ти тръгвай. Ще те настигна долу.
Шиър я погледна.
— Карате ли колело?
— Да, но нямам.
— И аз. Автобусът го прегази. Но в парка при лодките дават под наем. Да ви се обадя ли, като се върна?
— Разбира се. Желая ви плодотворно пътуване.
— Благодаря. — Изчервеното му лице сияеше.
Сбогува се с Джак и откуцука.
Шугърман се наведе над рамото й.
— Невероятно чувствителен и проницателен човек. Прави изключителни асоциации. Чела ли си „Червей в ябълката“?
— Не, но бих искала.
— Ще ти я изпратя още днес следобед. Между другото, той пожела да го представя, ако това те интересува. Четирийсет и три годишен, разведен и безкрайно почтен. Само не мисли, че нямаше да ти се обадя, ако той не беше настоял. Винаги се радвам, когато те виждам, и съм щастлив, че се запознах с теб, Джак. Поздравявам те. За всичко.
Читать дальше