Elena at once thought he had died, burst into bitter sobs and woke up in the night screaming: |
Елена мгновенно подумала, что он умрет, и горько зарыдала и проснулась с криком в ночи: |
'Nikolka! |
- Николка. |
Nikolka!' |
О, Николка? |
For a long time, sobbing, she listened to the muttering of the night. |
И долго, всхлипывая, слушала бормотание ночи. |
And the night flew on. * |
И ночь все плыла. |
Later Petka Shcheglov, the little boy next door, dreamed a dream too. |
И, наконец, Петька Щеглов во флигеле видел сон. |
Petka was very young, so he was not interested in the Bolsheviks, in Petlyura, or in any sort of demon. |
Петька был маленький, поэтому он не интересовался ни большевиками, ни Петлюрой, ни Демоном. |
His dream was as simple and joyful as the sun. |
И сон привиделся ему простой и радостный: как солнечный шар. |
Petka dreamed he was walking through a large green meadow, and in it lay a glittering, diamond ball, bigger than Petka himself. |
Будто бы шел Петька по зеленому большому лугу, а на этом лугу лежал сверкающий алмазный шар, больше Петьки. |
When grown-ups dream and have to run, their feet stick to the ground, they moan and groan as they try to pull their feet free of the quagmire. |
Во сне взрослые, когда им нужно бежать, прилипают к земле, стонут и мечутся, пытаясь оторвать ноги от трясины. |
But children's feet are free as air. |
Детские же ноги резвы и свободны. |
Petka ran to the diamond ball, and nearly choking with happy laughter, he clasped it in his arms. |
Петька добежал до алмазного шара и, задохнувшись от радостного смеха, схватил его руками. |
The ball sprinkled Petka with glittering droplets. |
Шар обдал Петьку сверкающими брызгами. |
And that was all there was of Petka's dream. |
Вот весь сон Петьки. |
He laughed aloud with pleasure in his sleep. |
От удовольствия он расхохотался в ночи. |
And the cricket behind the stove chirped gaily back at him. |
И ему весело стрекотал сверчок за печкой. |
Petka began dreaming more sweet, happy dreams, while the cricket sang its song somewhere in a crack, in the white corner behind the bucket, enlivening the night for the Shcheglov family. |
Петька стал видеть иные, легкие и радостные сны, а сверчок все пел и пел свою песню, где-то в щели, в белом углу за ведром, оживляя сонную, бормочущую ночь в семье. |
The night flowed on. |
Последняя ночь расцвела. |
During its second half the whole arc of the sky, the curtain that God had drawn across the world, was covered with stars. |
Во второй половине ее вся тяжелая синева, занавес бога, облекающий мир, покрылась звездами. |
It was as if a midnight mass was being celebrated in the measureless height beyond that blue altar-screen. |
Похоже было, что в неизмеримой высоте за этим синим пологом у царских врат служили всенощную. |
The candles were lit on the altar and they threw patterns of crosses, squares and clusters on to the screen. |
В алтаре зажигали огоньки, и они проступали на завесе целыми крестами, кустами и квадратами. |
Above the bank of the Dnieper the midnight cross of St Vladimir thrust itself above the sinful, bloodstained, snowbound earth toward the grim, black sky. |
Над Днепром с грешной и окровавленной и снежной земли поднимался в черную, мрачную высь полночный крест Владимира. |
From far away it looked as if the cross-piece had vanished, had merged with the upright, turning the cross into a sharp and menacing sword. |
Издали казалось, что поперечная перекладина исчезла - слилась с вертикалью, и от этого крест превратился в угрожающий острый меч. |
But the sword is not fearful. |
Но он не страшен. |
Everything passes away - suffering, pain, blood, hunger and pestilence. |
Все пройдет. Страдания, муки, кровь, голод и мор. |
The sword will pass away too, but the stars will still remain when the shadows of our presence and our deeds have vanished from the earth. |
Меч исчезнет, а вот звезды останутся, когда и тени наших тел и дел не останется на земле. |
There is no man who does not know that. |
Нет ни одного человека, который бы этого не знал. |
Why, then, will we not turn our eyes toward the stars? |
Так почему же мы не хотим обратить свой взгляд на них? |
Why? |
Почему? |