• Пожаловаться

Федор Достоевский: Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Федор Достоевский: Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самый яркий и, в то же время самый сложный многоплановый роман Федора Достоевского "Братья Карамазовы" выражает надежды и противоречия своего времени, вечные, непреходящие ценности, заключенные в христианской традиции, религиозные и этические поиски писателя. В основу сюжета положена история одного из товарищей Достоевского по Омскому острогу отставного подпоручика Ильинского, который судился за отцеубийство, и, хотя и не сознался в преступлении, был приговорен к двадцати годам каторжных работ.

Федор Достоевский: другие книги автора


Кто написал Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Her proud lips spoke, not her heart," Grushenka brought out in a tone of disgust. "If she saves you I'll forgive her everything-"- Уста ее говорили гордые, а не сердце, - с каким-то омерзением произнесла Грушенька. -Избавит тебя - все прощу...
She stopped speaking, as though suppressing something.Она замолкла, как бы что задавив в душе.
She could not yet recover herself.Она еще не могла опомниться.
She had come in, as appeared afterwards, accidentally, with no suspicion of what she would meet.Вошла она, как оказалось потом, совсем нечаянно, вовсе ничего не подозревая и не ожидая встретить, что встретила.
"Alyosha, run after her!" Mitya cried to his brother; "tell her... I don't know... don't let her go away like this!"- Алеша, беги за ней! - стремительно обратился к брату Митя, - скажи ей... не знаю что... не дай ей так уйти!
"I'll come to you again at nightfall," said Alyosha, and he ran after Katya.- Приду к тебе перед вечером! - крикнул Алеша и побежал за Катей.
He overtook her outside the hospital grounds.Он нагнал ее уже вне больничной ограды.
She walking fast, but as soon as Alyosha caught her up she said quickly:Она шла скоро, спешила, но как только нагнал ее Алеша, быстро проговорила ему:
"No, before that woman I can't punish myself!- Нет, перед этой не могу казнить себя!
I asked her forgiveness because I wanted to punish myself to the bitter end.Я сказала ей "прости меня", потому что хотела казнить себя до конца.
She would not forgive me.... I like her for that!" she added, in an unnatural voice, and her eyes flashed with fierce resentment.Она не простила... Люблю ее за это! - искаженным голосом прибавила Катя, и глаза ее сверкнули дикою злобой.
"My brother did not expect this in the least," muttered Alyosha. "He was sure she would not come-"- Брат совсем не ожидал, - пробормотал было Алеша, - он был уверен, что она не придет...
"No doubt.- Без сомнения.
Let us leave that," she snapped. "Listen: I can't go with you to the funeral now.Оставим это, - отрезала она. - Слушайте: я с вами туда на похороны идти теперь не могу.
I've sent them flowers.Я послала им на гробик цветов.
I think they still have money.Деньги еще есть у них, кажется.
If necessary, tell them I'll never abandon them.... Now leave me, leave me, please.Если надо будет, скажите, что в будущем я никогда их не оставлю... Ну, теперь оставьте меня, оставьте, пожалуйста.
You are late as it is- the bells are ringing for the service.... Leave me, please!"Вы уж туда опоздали, к поздней обедне звонят... Оставьте меня, пожалуйста!
Chapter 3.III
Ilusha's Funeral.Похороны Илюшечки.
The Speech at the StoneРечь у камня
HE really was late.Действительно, он опоздал.
They had waited for him and had already decided to bear the pretty flower-decked little coffin to the church without him.Его ждали и даже уже решились без него нести хорошенький, разубранный цветами гробик в церковь.
It was the coffin of poor little Ilusha.Это был гроб Илюшечки, бедного мальчика.
He had died two days after Mitya was sentenced.Он скончался два дня спустя после приговора Мити.
At the gate of the house Alyosha was met by the shouts of the boys, Ilusha's schoolfellows.Алеша еще у ворот дома был встречен криками мальчиков, товарищей Илюшиных.
They had all been impatiently expecting him and were glad that he had come at last.Они все с нетерпением ждали его и обрадовались, что он наконец пришел.
There were about twelve of them, they all had their school-bags or satchels on their shoulders.Всех их собралось человек двенадцать, все пришли со своими ранчиками и сумочками через плечо.
"Father will cry, be with father," Ilusha had told them as he lay dying, and the boys remembered it."Папа плакать будет, будьте с папой", - завещал им Илюша, умирая, и мальчики это запомнили.
Kolya Krassotkin was the foremost of them.Во главе их был Коля Красоткин.
"How glad I am you've come, Karamazov!" he cried, holding out his hand to Alyosha. "It's awful here.-Как я рад, что вы пришли, Карамазов!-воскликнул он, протягивая Алеше руку. - Здесь ужасно.
It's really horrible to see it.Право, тяжело смотреть.
Snegiryov is not drunk, we know for a fact he's had nothing to drink to-day, but he seems as if he were drunk... I am always manly, but this is awful.Снегирев не пьян, мы знаем наверно, что он ничего сегодня не пил, а как будто пьян... Я тверд всегда, но это ужасно.
Karamazov, if I am not keeping you, one question before you go in?"Карамазов, если не задержу вас, один бы только еще вопрос, прежде чем вы войдете?
"What is it, Kolya?" said Alyosha.- Что такое, Коля? - приостановился Алеша.
"Is your brother innocent or guilty?- Невинен ваш брат или виновен?
Was it he killed your father or was it the valet?Он отца убил или лакей?
As you say, so it will be.Как скажете, так и будет.
I haven't slept for the last four nights for thinking of it."Я четыре ночи не спал от этой идеи.
"The valet killed him, my brother is innocent," answered Alyosha.- Убил лакей, а брат невинен, - ответил Алеша.
"That's what I said," cried Smurov.- И я то же говорю! - прокричал вдруг мальчик Смуров.
"So he will perish an innocent victim!" exclaimed Kolya; "though he is ruined he is happy!- Итак, он погибнет невинною жертвой за правду! - воскликнул Коля. - Хоть он и погиб, но он счастлив!
I could envy him!"Я готов ему завидовать!
"What do you mean? How can you? Why?" cried Alyosha surprised.- Что вы это, как это можно, и зачем? -воскликнул удивленный Алеша.
"Oh, if I, too, could sacrifice myself some day for truth!" said Kolya with enthusiasm.- О, если б и я мог хоть когда-нибудь принести себя в жертву за правду, - с энтузиазмом проговорил Коля.
"But not in such a cause, not with such disgrace and such horrer!" said Alyosha.- Но не в таком же деле, не с таким же позором, не с таким же ужасом! - сказал Алеша.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Братья Карамазовы - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.