• Пожаловаться

Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В повести «Хаджи-Мурат» Лев Николаевич Толстой осветил события, которые частично были им услышаны на Кавказе, автобиографические, все это разбавив богатой писательской выдумкой и глубокими философскими размышлениями, которые свойственны только великому писателю. В основу повести положены события присоединения Чечни к России в девятнадцатом веке, описана судьба легендарного героя имама Шамиля, его сподвижника Хаджи-Мурата.

Неизвестный Автор: другие книги автора


Кто написал Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The master of the house took off his wooden slippers at the door, and pushing his old and much-worn cap to the back of his head (which had remained unshaved so long that it was beginning to be overgrown with black hair), at once squatted down in front of Hadji Murad.Сняв у двери деревянные башмаки, хозяин сдвинул на затылок давно не бритой, зарастающей черным волосом головы старую, истертую папаху и тотчас же сел против Хаджи-Мурата на корточки.
He too lifted his palms upwards, as the old man had done, repeated a prayer, and then stroked his face downwards. Only after that did he begin to speak.Так же как и старик, он, закрыв глаза, поднял руки ладонями кверху, прочел молитву, отер руками лицо и только тогда начал говорить.
He told how an order had come from Shamil to seize Hadji Murad alive or dead, that Shamil's envoys had left only the day before, that the people were afraid to disobey Shamil's orders, and that therefore it was necessary to be careful.Он сказал, что от Шамиля был приказ задержать Хаджи-Мурата, живого или мертвого, что вчера только уехали посланные Шамиля, и что народ боится ослушаться Шамиля, и что поэтому надо быть осторожным.
"In my house," said Sado, "no one shall injure my kunak while I live, but how will it be in the open fields? . . .- У меня в доме, - сказал Садо, - моему кунаку, пока я жив, никто ничего не сделает. А вот в поле как?
We must think it over."Думать надо.
Hadji Murad listened with attention and nodded approvingly.Хаджи-Мурат внимательно слушал и одобрительно кивал головой.
When Sado had finished he said:Когда Садо кончил, он сказал:
"Very well.- Хорошо.
Now we must send a man with a letter to the Russians.Теперь надо послать к русским человека с письмом.
My murid will go but he will need a guide."Мой мюрид пойдет, только проводника надо.
"I will send brother Bata," said Sado.- Брата Бату пошлю, - сказал Садо.
"Go and call Bata," he added, turning to his son.- Позови Бату, - обратился он к сыну.
The boy instantly bounded to his nimble feet as if he were on springs, and swinging his arms, rapidly left the saklya.Мальчик, как на пружинах, вскочил на резвые ноги и быстро, махая руками, вышел из сакли.
Some ten minutes later he returned with a sinewy, short-legged Chechen, burnt almost black by the sun, wearing a worn and tattered yellow Circassian coat with frayed sleeves, and crumpled black leggings.Минут через десять он вернулся с черно-загорелым, жилистым, коротконогим чеченцем в разлезающейся желтой черкеске с оборванными бахромой рукавами и спущенных черных ноговицах.
Hadji Murad greeted the newcomer, and again without wasting a single word, immediately asked:Хаджи-Мурат поздоровался с вновь пришедшим и тотчас же, также не теряя лишних слов, коротко сказал:
"Canst thou conduct my murid to the Russians?"- Можешь свести моего мюрида к русским?
"I can," gaily replied Bata.- Можно, - быстро, весело заговорил Бата.
"I can certainly do it.- Все можно.
There is not another Chechen who would pass as I can.Против меня ни один чеченец не сумеет пройти.
Another might agree to go and might promise anything, but would do nothing; but I can do it!"А то другой пойдет, все пообещает, да ничего не сделает. А я могу.
"All right," said Hadji Murad.- Ладно, - сказал Хаджи-Мурат.
"Thou shalt receive three for thy trouble," and he held up three fingers.- За труды получишь три, - сказал он, выставляя три пальца.
Bata nodded to show that he understood, and added that it was not money he prized, but that he was ready to serve Hadji Murad for the honor alone.Бата кивнул головой в знак того, что он понял, но прибавил, что ему дороги не деньги, а он из чести готов служить Хаджи-Мурату.
Every one in the mountains knew Hadji Murad, and how he slew the Russian swine.Все в горах знают Хаджи-Мурата, как он русских свиней бил...
"Very well. . . .- Хорошо, - сказал Хаджи-Мурат.
A rope should be long but a speech short," said Hadji Murad.- Веревка хороша длинная, а речь короткая.
"Well then I'll hold my tongue," said Bata.- Ну, молчать буду, - сказал Бата.
"Where the river Argun bends by the cliff," said Hadji Murad, "there are two stacks in a glade in the forest -thou knowest?"- Где Аргун заворачивает, против кручи, поляна в лесу, два стога стоят. Знаешь?
"I know."- Знаю.
"There my four horsemen are waiting for me," said Hadji Murad.- Там мои три конные меня ждут, - сказал Хаджи-Мурат.
"Aye," answered Bata, nodding.- Айя! - кивая головой, говорил Бата.
"Ask for Khan Mahoma.- Спросишь Хан-Магому.
He knows what to do and what to say.Хан-Магома знает, что делать и что говорить.
Canst thou lead him to the Russian Commander, Prince Vorontsov?"Его свести к русскому начальнику, к Воронцову, князю.
"Yes, I'll take him."Можешь?
"Canst thou take him and bring him back again?"- Сведу. - Свести и назад привести.
"I can."Можешь?
"then take him there and return to the wood. I shall be there too."- Можно.
"I will do it all," said Bata, rising, and putting his hands on his heart he went out.- Сведешь, вернешься в лес, И я там буду.
Hadji Murad turned to his host. "A man must also be sent to Chekhi," he began, and took hold of one of the cartridge pouches of his Circassian coat, but let his hand drop immediately and became silent on seeing two women enter the saklya.- Все сделаю, - сказал Бата, поднялся и, приложив руки к груди, вышел. - Еще человека в Гехи послать надо, - сказал Хаджи-Мурат хозяину, когда Бата вышел.
One was Sado's wife - the thin middle-aged woman who had arranged the cushions.- В Гехах надо вот что, - начал было он, взявшись за один из хозырей черкески, но тотчас же опустил руку и замолчал, увидав входивших в саклю двух женщин.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Хаджи-Мурат Мугуев: Кукла госпожи Барк
Кукла госпожи Барк
Хаджи-Мурат Мугуев
Хаджи-Мурат Мугуев: Рассказы разных лет
Рассказы разных лет
Хаджи-Мурат Мугуев
Хаджи-Мурат Мугуев: Три судьбы
Три судьбы
Хаджи-Мурат Мугуев
Хаджи-Мурат Мугуев: Буйный Терек. Книга 1
Буйный Терек. Книга 1
Хаджи-Мурат Мугуев
Хаджи-Мурат Мугуев: Буйный Терек. Книга 2
Буйный Терек. Книга 2
Хаджи-Мурат Мугуев
Лев Толстой: Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Лев Толстой
Отзывы о книге «Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Хаджи-Мурат - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.