Leopoldo Marechal - Adam Buenosayres

Здесь есть возможность читать онлайн «Leopoldo Marechal - Adam Buenosayres» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: McGill-Queen's University Press, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Adam Buenosayres: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Adam Buenosayres»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A modernist urban novel in the tradition of James Joyce, Adam Buenosayres is a tour-de-force that does for Buenos Aires what Carlos Fuentes did for Mexico City or José Lezama Lima did for Havana — chronicles a city teeming with life in all its clever and crass, rude and intelligent forms. Employing a range of literary styles and a variety of voices, Leopoldo Marechal parodies and celebrates Argentina's most brilliant literary and artistic generation, the martinfierristas of the 1920s, among them Jorge Luis Borges. First published in 1948 during the polarizing reign of Juan Perón, the novel was hailed by Julio Cortázar as an extraordinary event in twentieth-century Argentine literature. Set over the course of three break-neck days, Adam Buenosayres follows the protagonist through an apparent metaphysical awakening, a battle for his soul fought by angels and demons, and a descent through a place resembling a comic version of Dante's hell. Presenting both a breathtaking translation and thorough explanatory notes, Norman Cheadle captures the limitless language of Marechal's original and guides the reader along an unmatched journey through the culture of Buenos Aires. This first-ever English translation brings to light Marechal's masterwork with an introduction outlining the novel's importance in various contexts — Argentine, Latin American, and world literature — and with notes illuminating its literary, cultural, and historical references. A salient feature of the Argentine canon, Adam Buenosayres is both a path-breaking novel and a key text for understanding Argentina's cultural and political history.

Adam Buenosayres — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Adam Buenosayres», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He fixed us with an inquistive gaze and shook his head, visibly skeptical:

— You don’t get it at all! he groused. When I say I robbed them of their human time, I mean their time for singing, laughing, contemplating, and knowing. And that’s where the great theological mischief comes into play! Because by robbing them of all that, I’ve robbed them perhaps of that special moment, the unique opportunity even the lowliest man has a right to: the chance to look in peace and quiet at a flower or a skyscape, hear without anxiety his children laugh and his wife sing, and so discover that life is hard but beautiful, God-given by a good God…

At these last words, the solitary of the sawmill let his brow fall to the table. He wept face down for a moment; then his sobs faded into absolute silence; and the silence was at last broken again by laboured snores in 2/4 time. Lombardi was now sleeping.

Schultz and I crept away from the desk on tiptoe, went out to the sawmill yard, and contemplated again the desolation there. Then we continued on our journey, still beneath the aureate luminosity, which by then seemed less like light and more like the incandescent ash of dead and cremated gold. We had to pass through more factories, foundries, spinning mills, and washing plants. Among their ruins wandered frantic men who hid when they spied us, as well as meek figures lost in thought who paid us no attention. By and by, we came to a kind of hill covered with the unfinished buildings of an urban housing development under construction. There were scaffoldings and heavy machinery; bricks and bags of cement were stacked here and there. And yet we didn’t see any architects or building contractors or construction workers, and it all gave me the impression of things stillborn. The first building was a mere skeleton of reinforced concrete: an enormous cage, an outline of ten floors and twenty apartments.

— In this cement cage, Schultz told me, lives quite a nasty old bird from Saavedra. I’m surprised he hasn’t sung yet.

He looked up at the top of the building, and I did likewise. Just then, we heard commands being shouted up there, the rebukes and threats of an angry man. Then we saw him come tearing down the concrete stairway linking the various storeys. At each floor he paused to bawl insults at invisible workers, his voice ragged and shrill, his fist raised. When he got to the ground floor, he rushed up to us, pouring sweat, and asked:

— Are you the new architects?

He was a big man who looked like a cross between a greyhound and a walrus, sour-faced, his skin tone excremental. His clothes were incredibly slovenly, and he stank like a porter at the spring equinox, house-moving day.

Adopting a ceremonious demeanour, the astrologer turned to me:

— Allow me to introduce to you Don Abel Sánchez de Aja Berija y Baraja, man of means, pioneer , self-taught man, and other boastful titles in the same vein, which he is wont to recite at bars, should someone stand him a drink (otherwise, he does not indulge). 61

— Drop the Berija y Baraja bit! shouted Don Abel, surprised and indignant.

— This man, continued Schultz, displays a lyrical virtue rare in our time. He has been devoting himself to the difficult mission of providing chambers for his fellow citizens. To that noble end, he has erected in Buenos Aires thirty apartment buildings, with twenty suites apiece, wherein his fellow citizens may enjoy a veritably paradisal existence, if only they pay an exorbitant rent. The dawn of his vocation, though obscure, is nonetheless honourable, for it stems from Don Abel Sánchez’s past practice in the traditional conventillos where — as recorded in the archives of the Justice of the Peace — he performed a great many altruistic deeds, such as throwing out orphans, widows, and the destitute who fell behind in their ludicrous monthly rent.

Don Abel stomped one foot on the ground:

— Enough of the irony, already, he grumbled. I am a man who…

But Schultz ignored him:

— It should be acknowledged, he added, that the twentieth-century winds of change did not catch him unawares. No sooner had he breathed in the novisecular breeze than he demolished his tenements and set about speculating in cement.

— Enough chit-chat! Don Abel interrupted again. I demand that you tell me whether you two are the new architects or not.

— What if we are? Schultz responded.

— Then, he shouted, why are you standing there like a couple of oafs? This building needs to be finished right now. I’ve already kicked nine architects off this job.

— Why? I intervened.

Don Abel’s sour face flushed with fresh anger:

— They wanted to put only twenty apartments in ten storeys! he exclaimed. I told them forty. Thank God, we can still put things right: the plans have to be corrected.

— Listen, Schultz rejoined. Do you want to put up a building fit for men or for rats? Have you forgotten the human body, too, has its dignity?

— I was educated by priests, Don Abel hypocritically refuted. And they taught me to humiliate the body.

— The human body! Schultz went on. The residence of the immortal spirit! The dwelling, albeit transient, of divine Psyche!

Don Abel inflated his thorax, and I saw something stir in his eyes, a fanatical gleam that gave me a glimpse of the true physiognomy of his demon.

— Did I say otherwise? he retorted heatedly. In all my apartment buildings, didn’t I sacrifice the bedrooms, the dining room, the living room, and the office so as give more space and luxury to that temple of bodily dignity known as the Bathroom? Haven’t I seen half the city fall into ecstacy at the sight of my built-in bathtubs, my aerodynamic bidets, my fashionable toilets? Did I not have full-size mirrors placed in front of my bathtubs so my tenants could admire every last detail of their intimate operations?

— Yeah, sure, Schultz admitted. And I hope the city shows its gratitude and honours you with an equestrian statue: Don Abel Sánchez de Aja Berija y Baraja mounted on a gigantic bidet cast in bronze.

— I told you to drop the Berija y Baraja! Don Abel protested again.

— I have no intention of filching your glory, Schultz growled. But don’t try and deny you’ve stolen from people their portion of air and their ray of sunshine.

— In exchange, I gave them a garbage incinerator and central heating.

— Which barely works, muttered Schultz. And besides, what about the children? Can children live in that cement cage?

The autodidact’s mouth fell open and stayed open for good while, as if he’d been left speechless.

— Children? he exclaimed at last. But, sir, do you think we’re still in the Middle Ages? Children!

He turned his gaze from me to Schultz, seemingly turning over an idea that didn’t quite fit into his skull. Next, he looked at the unfinished building: the autodidact’s face reflected the oblivion to which he was already consigning us, then deep attention, then calculation, and finally indignation.

— What are those fools up to there? he bellowed threateningly toward the heights. Those servants’ quarters should be narrower!

Furious, he tore off up the stairs. He again ran from floor to floor and hopped from scaffolding to scaffolding, brandishing his fist in the face of phantasmal workers and vociferating among the bars of his cage.

We didn’t climb the hill; nor did we visit any other building of the many that were going up there. Cutting to the left, we entered a barrio very disagreeable to the sense of sight. Full of anthropomorphic constructions, the zone was swarming with people who had been brutally twisted into numerical forms. Someone had wrenched those human bodies so violently that even today I seem to feel back pains just thinking about the hominids shaped as the number 3. And I say “swarming” with human numbers, because they really were filing in and out of the anthropomorphic premises like ants, a double line of them packing the most absurd materials on their backs. In spite of my repeated questions, Schultz told me nothing about this barrio. The buildings were starting to thin out, when we were stopped by a very high wall of vegetation. It rose before us like a living fence woven of thorny branches, privets, and creepers. We picked our way through the vegetal rampart, and when we came out on the other side, my eyes beheld the saddest garden they’d ever seen.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Adam Buenosayres»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Adam Buenosayres» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Adam Buenosayres»

Обсуждение, отзывы о книге «Adam Buenosayres» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.