Тримата заедно преминаха по стената и слязоха по стълбите. Щом стигнаха долу Ривъс спря и се обърна към двамата. Говореше прекалено тихо, за да може Меридийн да го чуе, но укора в гласа му можеше да се долови ясно.
Сирина изглеждаше така окаяна, че Меридийн се приближи към тях.
— Какво е станало? — попита тя.
Ривъс изгледа ядосано Съмърлед.
— Боя се, че Сирина има нужда от настойник.
Върху лицето на младия мъж бе замръзнала маска на негодувание.
— Ние сме сгодени, Ривъс — рече той.
— Това не ти дава право да изпреварваш сватбата.
— Искаш да кажеш, че е щял да я обезчести? — вмъкна шокирана Меридийн.
— Той е твърде млад и палав, за да прецени от тази гледна точка — отвърна Ривъс. — Сигурен съм, че е мислил да я почете с мъжките си намерения.
Беше толкова ядосан и благоразумен. Странно, като се имаше предвид, че бе отвлякъл със сила противящата се собствена съпруга.
— Не е само негова вината, Ривъс — обади се Сирина. — Не той ме заведе нагоре по тези стълби. Отидох при него доброволно и съм все още девствена. Кълна се в душата.
Ривъс се обърна пак към Съмърлед.
— За теб няма прошка.
— Аз само я целунах — в отговор се дочу промърморване.
Сирина се разплака. При вида на сълзите й Меридийн притегли момичето настрана и я хвана за ръцете.
— Не се безпокой. Ще се ожените.
— Сигурно сте напълно разочарована от мен — додаде Сирина с глас, накъсан от хълцания. — Но Съмърлед и аз чакаме цяла вечност.
— От колко време сте сгодени?
— От пет години. Досега само сме си държали ръцете. Но тогава вие се върнахте и…
— И сега можете да се венчаете.
— Да. Освен ако Ривъс не каже на Рендолф.
Прозвуча така изплашена, че сърцето на Меридийн също се сви.
— Кой е Рендолф?
С разтреперан глас Сирина отвърна:
— Той е по-големият брат на Съмърлед и старейшина на клана Маккуин. Той беше против годежа ни, защото аз съм от полската част на Шотландия. Но аз обичам Съмърлед и баща ми също го харесва. И Ривъс също.
— Ш-шт — успокои я Меридийн. — Една целувка няма да промени мнението му.
— Наистина ли? Ще поговорите ли с него?
Трябваше да се съгласи при тези обстоятелства. Но когато се обърна към него думите замръзнаха на устните й.
Някогашният босоног син на месаря Ривъс Макдъф стоеше с ръце на кръста, а искреният му гняв бе насочен към нежелаещия да се разкае син на благородник.
— Ако те видя на по-малко от един меч разстояние от Сирина, преди да сте се венчали, ще ти се наложи да си имаш работа с мен. Разбра ли?
Очите на Съмърлед се разшириха тревожно.
— Аз не съм ти подходящ противник. Ти ще ме победиш.
Ривъс посочи с ръка към Сирина.
— Какво искаше от нея? — изфуча той. — Няма да й позволя да се поддаде на привлекателните ти обещания. Та тя е истинско цвете на Шотландия. Трябва да я пазиш, защото тя ти е дала правото да направляваш живота й.
— Ще й бъда добър съпруг.
— За Бога, Съмърлед, та ти се унижи. Бъди благодарен, че Рендолф не бе тук да те види как кривна от правия път.
Вече съвсем засрамен младия Маккуин заби очи в ботушите си.
Ривъс въздъхна и с по-спокоен глас добави:
— Сигурен съм, че я обичаш много, момче. Всички го знаят.
С думи, така тихи, че прозвучаха като молитва, Съмърлед отговори:
— Моля за прошката ти и отсега нататък ще съм почтен с нея. Имаш думата ми на Маккуин.
Ривъс го тупна по гърба.
— Добре казано. Ще сключим сделката си с по една халба от най-доброто на кръчмаря. Върви. Аз ще дойда след малко.
Съмърлед се насочи към кръчмата. Ривъс отиде при Меридийн и Сирина. Като се усмихна нежно на момичето, той отмахна косите, паднали върху лицето й.
— Как си, момичето ми?
— О, Ривъс — тя се хвърли в ръцете му и той я залюля насам-натам, притиснал към рамото си главата й с голямата си ръка.
— Не се бой, мила — промърмори той. — Случилото се тук ще остане само между нас.
Меридийн си спомни за едно друго момиче с разбито сърце, което той бе утешавал преди години. Тогава беше слаб като клечка и гласа му мутираше. Загрижеността му за другите бе узряла с годините.
— Толкова ме е срам — изплака Сирина. — И така силно искам да бъда благоверна съпруга.
Погледът му падна върху Меридийн. В очите му тя видя нежност и нещо друго. Сякаш говорейки на нея, той каза:
— За да бъдеш благоверна съпруга е нужно нещо повече, освен целувките в нощта.
Два дни по-късно вечерта Меридийн седеше пред писалището и запечатваше писмото си до сестра Маргарет. След като бе описала на монахинята отвличането си, Меридийн я бе уверила, че е добре. В заключение бе я помолила да й помогне, за да избяга както от съпруга си, така й от опасностите, които криеха шотландските интриги.
Читать дальше