Станислав Лем - Оглед на място

Здесь есть возможность читать онлайн «Станислав Лем - Оглед на място» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Оглед на място: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Оглед на място»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Оглед на място — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Оглед на място», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

141

GO (англ.) — старт.

142

Massachusett Institute of Autofuturology (англ.) — „Масачузетски автофуторологичен институт“ (пародия на Massachusett Institute of Technology „Масачузетски технологичен институт“).

143

Minorum gentium (лат.) — по-малко значителен.

144

Витгенщайн (Людвиг, 1889–1951) — Австрийски философ и логик, представител на аналитичната философия.

145

„History of Western Philosophy“ — „История на западната философия“.

146

Куайн (Уилард ван Орман, 1908–2000) — американски философ и логик.

147

Opera omnia (лат.) — всички произведения.

148

Ad personam (лат.) — по отношение на личността, лично.

149

Plusquamperfectum (лат.) — отдавна минало време.

150

Corruptio optima pessima (лат.) — най-лошото падение е падението на доброто.

151

Law and order (англ.) — закон и ред.

152

Hollenfahrt (нем.) — слизане в ада.

153

Circulus Vindobonensis (лат.) — Виенски кръжок — сдружение на философи-неопозитивисти (1920–1924 г., ХХ в).

154

„Principia Mathematica“ (лат) — „Принципи на математиката“.

155

Ревящата сьомга Rohren (нем.) — „рева“, saumon (фр.) „сьомга“.

156

Ентофили — От гръц. „вътре, отвътре“ и „обичам“.

157

Quis custodiet ipsos custodes (лат.) — Кой ще опази пазачите.

158

Deus ex machina (лат.) — Букв.: Бог от машина (техника в древния театър, при която развръзката на драматичното действие се осъществява от актьор в ролята на бог, появяващ се на сцената чрез спускането му отгоре със система от въжета и макари); прен.: „неочаквана развръзка“.

159

Криптокрация — От гръц. „потаен, скрит“ и „власт“.

160

Пейсахувка — вид ракия.

161

Deutsch-Ostafrica (нем.) — Немска Източна Африка.

162

Geburtstag (нем.) — рожден ден.

163

O Gott, O Gott (нем.) — О, Боже, о, Боже.

164

Savoir-vivre (фр.) — обноски, правила за поведение, маниери.

165

Primum edere, deinde filosophari (лат.) — Първо трябва да се яде, след това да се философства.

166

Tertium datur (лат.) — третото е дадено; има и трето положение.

167

Каудиперд — От лат. cauda, „опашка“ и perdo, „губя“.

168

A la (фр.) — като, във вид на, по подобие на.

169

Рустикация — От лат. rusticus, „селски“.

170

Right or wrong my country (англ.) — „права или не, това е моята страна“.

171

Елоквентизъм — От лат. eloquens, „красноречив“.

172

Цинков окис — Химическо съединение с бял цвят, което се използва за направата на бои.

173

Суицидизъм (лат.) — „самоубийство“.

174

Вентризъм — От лат. venter, „корем“.

175

Monstre pittoresque (фр.) — живописно чудовище.

176

Ars pro arte — изкуство за изкуството.

177

Bacillus benzinogenes (лат.) — бензинороден бацил.

178

Sperocheta oleopoetica (лат.) — маслосъздаваща спирохета.

179

Vibrio Pelerinae (лат.) — пелеринен вибрион.

180

Dolce far niente (лат.) — блаженството да не правиш нищо.

181

Pecco, ergo sum, et nihil obscoenum a me alienum puto! (лат.) — Греша, значи съществувам, и нищо непристойно не ми е чуждо!

182

Инхибитор (лат.) — който спира нещо.

183

Оклузия — циклонално изместване на топлия въздух от хладен, ставащо във високите слоеве на атмосферата.

184

Quis custodiet ipsos custodes? (лат.) — Кой надзирава надзирателите?

185

Per viscera ad astra (лат.) — От утробата към звездите.

186

Ex nihilo (лат.) — от нищото.

187

Diverticulum duoden-jejunale Xaater (лат.) — разклонение на дванадесетопръстника Ксаатер.

188

Diverticulum (лат.) — разклонение.

189

Verrucinosum (лат.) — брадавичен.

190

Deformitatis congenitae articulacionum genu (лат.) — вроден дефект на колянната връзка.

191

Naturalitae (лат.) — по естествен начин, естествено.

192

CITO VENIENTIBUS OSSA! (лат.) — За рано дошлия — кости! (перефраза на пословицата Tarde venientibus ossa, „За късно дошлия (на трапезата) — кости!“).

193

Конгреса на футуролозите — В романа „Футурологичният конгрес“.

194

Личност на прах (англ.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Оглед на място»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Оглед на място» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Оглед на място»

Обсуждение, отзывы о книге «Оглед на място» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x