Линда Хауърд - Диамантеният залив

Здесь есть возможность читать онлайн «Линда Хауърд - Диамантеният залив» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Диамантеният залив: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Диамантеният залив»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когато една романтична лятна нощ Рейчъл Джоунс се разхожда по брега на Диамантения залив, за да се поразхлади, тя попада на зловеща находка… Надигащият се прилив довлича пред краката й тялото на полужив млад мъж, прострелян в ръката и крака. Явно някой силно е пожелал смъртта му… Рейчъл се доверява на шестото си чувство и не се обажда в полицията. Нещо й подсказва, че тя е единственият шанс на непознатия да оцелее. Решението й е определящо както за неговото бъдеще, така и за нейното… Дали Рейчъл не поставя собствения си живот в непредвидима опасност заради един мъж, когото дори не познава?…

Диамантеният залив — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Диамантеният залив», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Елис я следваше по петите.

— Излиза ли ти се довечера?

Тя стисна зъби от възмущение. Не можеше да повярва, че бе толкова дебелокож. С усилие си пое въздух и отговори спокойно:

— Няма да мога, Тод, но благодаря за поканата. Чувствам се много гадно.

— Да, разбирам. Ще ти се обадя след ден-два.

Рейчъл намери сили за една вяла усмивка.

— Да. Може да се почувствам по-добре, освен ако не е някакъв вирус.

Като повечето хора, той леко се отдръпна при споменаването на нещо заразно.

— Ще те оставя да пазаруваш, ала наистина трябва да се прибереш у дома и да си починеш.

— Добър съвет. Може би ще го направя — „Няма ли да си тръгне най-после?“ Но Елис се мотаеше, бъбреше и при толкова много чар от негова страна на нея й се искаше да му запуши устата. Тогава отново видя Кел, който мълчаливо приближаваше Елис отзад. Очите му не изпускаха жертвата си. Тя отчаяно се хвана за стомаха и ясно произнесе: — Май ще повърна.

Елис удивително бързо се отдръпна и я погледна неспокойно.

— Най-добре е да се прибираш — каза той. — Ще ти се обадя по-късно. — При последните си думи бързо излезе от магазина. Рейчъл изчака, докато се качи във форда и потегли, и тогава се обърна към Кел, който се приближаваше към нея.

— Стой тук — рязко каза тя. — Ще обиколя сградата, за да се уверя, че си е тръгнал.

Рейчъл излезе, преди той да успее да каже нещо. Цялата пламтеше от ярост. Обиколката около сградата щеше да я успокои. Направо се вбеси, че Кел пое такъв риск сега, когато все още не беше физически възстановен. Щом се качи в колата, облегна глава на волана за миг и потрепери. Ами ако Елис беше видял Кел да влиза в магазина и просто играеше театър, за да се увери, че наистина бе Кел, а после да докладва на началниците си? Тя не го допускаше, освен ако Елис не беше доста по-коварен, отколкото си го представяше. Ала дори самата възможност беше ужасяваща.

Треперейки, Рейчъл запали колата и обиколи сградата, като оглеждаше улиците нагоре-надолу дали синият форд не беше паркиран някъде.

Не само за Елис трябваше да провери, но и за Лоуъл. Дори нямаше представа каква кола кара. И колко още мъже имаше в района?

Тя се върна до магазина и спря до самата врата. Кел излезе и се шмугна до нея в колата.

— Видя ли някого?

— Не, ала не знам какви коли карат останалите — влезе в движението и се насочи в посока, противоположна на онази, в която замина Елис. Не нататък искаше да отиде, ала винаги можеше да обърне.

— Той не ме видя — тихо каза Кел с надеждата да уталожи част от напрежението, изписано по лицето й.

— Откъде знаеш? Може да е решил да докладва за теб и да чака подкрепление, да те хванат по-късно, вместо да се опитва да прави нещо сред тълпата в магазина.

— Успокой се, скъпа. Не е толкова умен. Би се опитал сам да ме залови.

— Щом е толкова глупав, защо си го наел? — отвърна тутакси Рейчъл.

Той се замисли.

— Не съм го наел. Някой друг го „внедри“.

Тя го погледна.

— Единият от двамата, които са знаели къде си?

— Точно така — мрачно призна Кел.

— Това стеснява кръга за теб, нали?

— Де да беше така, но не мога да го приема за чиста монета. Докато не се уверя със сигурност, и двамата са заподозрени.

Имаше смисъл в думите му. Ако се налагаше да допуска грешки, по-добре да прекаляваше с предпазливостта си. Ала той не можеше да си позволи нито една грешка.

— Защо го следеше? Защо просто не се скри, докато се отърва от него? — попита Рейчъл, а кокалчетата на ръцете й отново побеляха.

— Ако ме беше видял, можеше да те вземе за заложник, за да ме измъкне. Не можех да позволя такова нещо — спокойният му тих тон я накара да потрепери, сякаш внезапно настана студ.

— Но ти не можеш да се излагаш на подобен риск засега! Кракът ти може да те подведе, а рамото ти е толкова схванато, че едва го движиш. Ами ако беше отворил раните отново?

— Няма такова нещо. Както и да е, не очаквах да се бием, исках само да го сплаша.

От мъжката му арогантност й се прииска да изкрещи, ала вместо това тя стисна зъби.

— Не ти ли хрумна, че нещо лошо може да се случи?

— Разбира се, но ако той те беше сграбчил, нямаше да имам избор, та затова исках да съм на позиция.

Кел беше готов да направи всичко необходимо, въпреки схванатото си рамо и наранения си крак. Нямаше равен на себе си, можеше да определи цената и беше готов да я заплати, въпреки че щеше да направи всичко по силите си, за да обърне нещата в обратната посока.

Рейчъл все още беше бледа. Той посегна да погали бедрото й.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Диамантеният залив»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Диамантеният залив» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Линда Хауърд - Ласката на огъня
Линда Хауърд
Робърт Хауърд - … и се роди вещица
Робърт Хауърд
Робърт Хауърд - Алената цитадела
Робърт Хауърд
libcat.ru: книга без обложки
Хауърд Лъвкрафт
libcat.ru: книга без обложки
Хауърд Лъвкрафт
libcat.ru: книга без обложки
Евгений Сапожинский
Хауърд Джейкъбсън - Въпросът на Финклер
Хауърд Джейкъбсън
Хауърд Лъвкрафт - Отвъд стената на съня
Хауърд Лъвкрафт
Мартин Смит - Залив Гавана
Мартин Смит
Линда Хауърд - Търси се съпруга
Линда Хауърд
Отзывы о книге «Диамантеният залив»

Обсуждение, отзывы о книге «Диамантеният залив» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x