П. Удхаус - Пълнолуние в Бландингс

Здесь есть возможность читать онлайн «П. Удхаус - Пълнолуние в Бландингс» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пълнолуние в Бландингс: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пълнолуние в Бландингс»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Райските градини на замъка Бландингс отново са сцена на драматични събития, които заплашват да оставят хиляди разбити сърца и в частност тези на Вероника — може би не най-тъпото, но най-красивото момиче, записвано някога в „Дебрет“
и младия американски милионер — Типтън Плимсол, както и на Прудънс и горилоподобния й любим Бил Листър. Но несравнимият чичо Галахад е на своя пост и с решителната помощ на Императрицата недоразуменията са изгладени.

Пълнолуние в Бландингс — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пълнолуние в Бландингс», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ти си сложил огърлицата в бутилката на Типтън?

— Много умно скривалище. Така ми се стори. Но се боя, че проклетата бутилка изчезна. У кого е сега, не мога да ти кажа.

— Но аз мога — изврещя лейди Хърмион. — Той я даде на мен. Току-що го срещнах, когато излизах от стаята си. Тикна ми я в ръката със странен, див поглед и ме помоли да му я пазя.

Гласът й изтъня в тежка въздишка, като вятърът, който свири през дупките на разбито сърце.

— Галахад — изхриптя тя, — бива те като изнудван и мошеник.

— Така казват хората — Гали беше поласкан. — Е, това е чудесно. Щом огърлицата е у тебе, можеш да я дадеш на Фреди и работата е приключена. Всички са доволни, влюбените са заедно, няма за какво да се тревожиш. Сега ме извини, ще ида да видя как се справя Кларънс с писмото. А после трябва да се срещна с двама млади в градината с розите.

И той изприпка към къщата, подскок-подскок, като Кристофър Робин на преклонна възраст.

Информация за текста

© 1947 П. Г. Удхаус

© 1997 Веселина Тихолова, превод от английски

P. G. Wodehouse

Full Moon, 1947

Сканиране, разпознаване и редакция: ultimat, 2009

Издание:

ИК „Кронос“

Художник Борил Караиванов

Редактор Красимира Маврова

Предпечатна подготовка Цветанка Атанасова

Формат 84/108/32. Печатни коли 12

Печат „Полиграфия“, Пловдив

ISBN 954–8516–26–8

Full Moon, Renewed 1975

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/10187]

Последна редакция: 2009-01-10 16:50:33

1

Книга с имената и родословието на перовете, съставителят й е починал през 1822 г. — бел.пр.

2

Титла, която се дава на синовете и дъщерите на английските благородници, бел.пр.

3

От англ. blister — мехур, мазол, бел.пр.

4

Fait accompli, фр. — свършен факт, бел.пр.

5

Сърпънтайн — езеро в Хайд парк, бел.пр.

6

Дяволският остров — един от френските острови покрай брега на Френска Гвиана — бивша колония за каторжници (1851–1951), бел.пр.

7

Джо Луис — американски боксьор, шампион тежка категория (1937–1949), бел.пр.

8

Авторът има предвид един епизод по време на Народното въстание в Индия през 1858 г. против британското управление. Град Лъкнау е бил превзет от метежниците и впоследствие освободен от британски военни части. Но силите им не са били достатъчни да прочистят района от многобройните въстаници и самите те се оказват обсадени, докато на помощ не идва генерал Колин Кембъл със своето шотландско отделение, бел.пр.

9

Авторът намеква за Отело от едноименната трагедия на Шекспир, бел.пр.

10

Мадам Рекамие (1777–1849) — известна фигура във френските интелектуални и литературни кръгове, бел.пр.

11

Флорънс Найтингейл (1820–1910) — английска милосърдна сестра по време на Кримската война; бел.пр.

12

Дворец в Уестминистър, кралска резиденция от 1697 до 1837, бел.пр.

13

Навуходоносор — вавилонски цар (604–562 пр.н.е.) — завоювал Сирия, Палестина и финикия, по-късно разрушил и завладял въстаналия Йерусалим и ликвидирал Еврейското царство, бел.пр.

14

Иезавел — библ. развратната жена, за която се оженил израилският цар Ахав, бел.пр.

15

Филистимлянката Далила предала любимия си Самсон, като отрязала косите му, източник на необикновената му физическа сила, бел.пр.

16

Цитат от поемата на Тенисън „Майската царица“, бел.пр.

17

Герой от поема на поетесата Хемънс (1793–1835), изгорял подобно на нашия Гюро Михайлов на своя пост, проявявайки съвсем безсмислено геройство, бел.пр.

18

Саймън Легри — жестокият надзирател от „Чичо Томовата колиба“, бел.пр.

19

Томас Торкемада (1420–1498) — испански велик инквизитор, бел.пр.

20

Самюъл Колъридж (1772–1834) — английски поет, бел.пр.

21

Времената се менят и ние се меним с тях, лат. — бел.пр.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пълнолуние в Бландингс»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пълнолуние в Бландингс» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пълнолуние в Бландингс»

Обсуждение, отзывы о книге «Пълнолуние в Бландингс» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x