— Не мисля. В аптечката не намерихме нито противозачатъчни таблетки, нито спирала или дори презервативи. Нищо, което би ни накарало да предположим, че води полов живот. Затова бях истински изненадан, когато открихме онези петна по чаршафите.
— Но навярно ти е минало през ум, че не е света вода ненапита, Смайлоу. Иначе как би ти хрумнал онзи въпрос дали е правила секс с Лут Петиджон?
— Случайно — призна той. — Мислех по-скоро за Лут, отколкото за нея.
— Беше подъл опит да я стреснеш.
Стефи не обърна внимание на враждебната забележка на Хамънд.
— Значи всъщност не вярваш, че е обслужила Петиджон в онази хотелска стая?
Смайлоу се захили:
— Може би това е причинило удара.
Хамънд буквално отскочи от стената.
— Нима основната тема на този разговор ще бъде сексуалният живот на доктор Лад? Защото ако е така, мен ме чака истинска работа.
Смайлоу кимна към вратата:
— Никой не те задържа насила.
— Какво друго има за обсъждане?
— Разбитата задна врата.
— Тя обясни как е станало.
Наивното упорство на Хамънд все повече изнервяше Стефи.
— Нима повярва на това обяснение? Очевидно беше поредната й лъжа. Какво ти става? Обикновено надушваш лъжците от километри.
— Твърди, че вратата й е била разбита преди месеци — каза Смайлоу. — Но разпилените трески не са изсъхнали. Пресни са. Както и драскотините по металната част. Освен тези следи от скорошно влизане с взлом, като се има предвид с какво старание се грижи за външния си вид и къщата, съмнявам се, че би чакала месеци, преди да я поправи.
— Отново догадки — отбеляза Хамънд. — Както всичко досега.
— Не би трябвало да ги пренебрегваме — възрази Стефи.
— Но не би трябвало и да се уповаваме на куп несвързани, необосновани предположения, вместо на факти.
— Някои от тях наистина са факти.
— Защо толкова държиш да се окаже виновна?
— А ти защо държиш да се окаже невинна?
Внезапно настъпи толкова напрегната тишина, че почукването на вратата прозвуча като топовен изстрел.
Монро Мейсън отвори и надникна вътре.
— Чух, че доктор Лад отново е повикана за разпит и реших да дойда, за да видя как вървят нещата. Струва ми се, не особено добре. Още от портала чух викове.
Всички вяло го поздравиха и останаха мълчаливи около минута.
Най-сетне Мейсън се обърна към Стефи:
— Обикновено си толкова приказлива. Какво има? Езика ли си глътна? Какво прекъснах?
Тя погледна Хамънд и Смайлоу, преди да отговори на Мейсън:
— При обиска на къщата на доктор Лад бяха открити няколко интересни неща. С Хамънд спорехме доколко са свързани със случая. Мнението на Смайлоу, което споделям, е, че представляват неоспоримо доказателство срещу нея.
Той се обърна към Хамънд:
— А ти очевидно не си съгласен.
— Според мен не разполагаме с нищо, което бихме могли да представим пред съдебните заседатели.
Стефи осъзна, че следващите няколко минути може да се окажат решаващи за бъдещето й. Хамънд бе протеже на Монро Мейсън. Тази сутрин, когато бе споделила опасенията си заради очевидното му безразличие към случая, Мейсън бе скочил да го защитава. Сега не би било разумно да противоречи на неговия помазаник.
От друга страна, не можеше да допусне една идеална заподозряна да се измъкне само защото Хамънд бе станал докачлив. Ако изиграеше добре ролята си, бе възможно Мейсън да долови признак на слабост у своя очевиден наследник. Да открие недостатък, който би попречил на неговата безпристрастност като прокурор.
— Мисля, че това, което събрахме досега срещу доктор Лад, е достатъчно основание, за да бъде арестувана — заяви тя. — Не разбирам какво чакаме.
— Доказателства — отчетливо каза Хамънд. — Знаеш какво означава тази дума.
— Вече имаме.
— Нищожни косвени улики, меко казано. И най-некадърният адвокат в Южна Каролина лесно би ни оборил. А Франк Пъркинс е един от най-добрите. Съмнявам се, че съдът ще вземе под внимание някакъв косъм и прашинка мерудия.
— Каква мерудия? — попита Мейсън.
— Карамфилът е подправка — гневно го поправи Стефи
— Както и да е — изкрещя Хамънд.
— Прав е.
Тихите думи на Смайлоу ги накараха внезапно да замълчат. Стефи не можеше да повярва, че детективът е съгласен с Хамънд, а бившият й любовник изглеждаше смаян почти колкото нея.
Мейсън бе заинтригуван от думите на Смайлоу.
— Съгласен си с Хамънд?
— Не напълно. Мисля, че доктор Лад е замесена. По какъв начин и до каква степен — все още не знам. Посетила е Петиджон в събота. Нещо ми подсказва, че не с добри намерения. Иначе защо ще съчинява лъжа след лъжа? Но от правна гледна точка Хамънд е прав. Оръжието не е налице. Нямаме и…
Читать дальше