Преди да напусне мозъка ми и да се възнесе на небето, Лобачевски ми демонстрира доказателството на няколко теореми. Аз нищо не схванах, но онези, които разбраха нещичко, твърдят, че с тяхна помощ вълшебството, създадено от Барни в отдавна отминалите страшни времена, сега може да стане два пъти по-ефикасно. Нашият приятел Блестящия нож трябваше доста да се поизпоти, за да подготви почвата за новите научни знания. Но се наложи да действа внимателно, пък и ни предстои още немалко работа. Не бива да се вярва безрезервно на всеки стар чудак, надарен от природата с изключителни способности. И все пак правителството на Съединените щати, пък и не само то, вече знае как може да се влезе в Ада, ако той ни принуди да направим това. Малко вероятно е земната армия да успее да завладее Долния континуум, но поне ще е в състояние да му нанесе предостатъчно щети. И тъй, нямаме причини да се страхуваме от още едно пряко нападение на Врага. Виж, от страна на човека — да… Защото все още има развратени и покварени хора, подложени на изкушение и съблазни, лъжци и предатели. Все пак смятам, че ако запазим честта си неопетнена, а барута си сух, не ще ни се наложи да понесем големи нещастия.
Оглеждайки се назад, често не мога да повярвам, че всичко това се е случило в действителност, че сме минали през тези изпитания и сме се справили с тях — ние, червенокосата вещица, вълкът върколак и високомерният черен котарак. И тогава си спомням, че Врагът няма чувство за хумор. Обратното, убеден съм, че Бог понякога обича да се посмее.
© 1991 Весела Петрова, превод от английски
Poul William Anderson
Operation Chaos, 1971
Сканиране и разпознаване: Огнян Пешков, 2006 (глави 1–20)
Сканиране и разпознаване: Светослав Иванов, 2006 (глави 21–35)
Редакция: Мандор, 2006
Публикация:
ОПЕРАЦИЯ „ХАОС“. ЧАСТ І. 1991. Изд. Орфия, София. Биб. Фантастика, No.2. Фантастичен роман. Превод: Весела ПЕТРОВА [Operation Chaos, Poul ANDERSON (1971)]. Предговор: Кой сте вие, мистър…, Росица ПАНАЙОТОВА — с.5–6. Художник: Николай КОНДЕВ. Печат: ДП Георги Димитров. Формат: 70×100/32 (110×160 мм). Страници: 160. Цена: 6.50 лв. ISBN 954-444-002-X. (ISBN: 954-444-003-8).
ОПЕРАЦИЯ „ХАОС“. ЧАСТ ІІ. 1991. Изд. Орфия, София. Биб. Фантастика, No.4. Фантастичен роман. Превод: Весела ПЕТРОВА [Operation Chaos, Poul ANDERSON (1971)]. Предговор: За тези, кито не са чели „Операция «Хаос» І“ [резяме] — с.5–6. Послеслов: „Алтернативният“ Пол Андерсън, Росица ПАНАЙОТОВА — с.174–175. Художник: Николай КОНДЕВ. Печат: ДП Георги Димитров. Формат: 70×100/32 (110×160 мм). Страници: 176. Цена: 7.50 лв. ISBN: 954-444-003-6.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/548]
Последна редакция: 2006-08-11 10:16:11
Унитарианци — привърженици на течение в християнството, които отхвърлят догмата за Светата Троица. Бел.прев.
Гностици — представители на религиозно течение от II-III век, което обединява християнството с религиите на Древния Изток и някои древногръцки философски направления. Бел.прев.
Езотеричен (гр.) — таен, скрит, достъпен само за посветените; меса (лат.) — богослужение, литургия. Бел.прев.
Този кръст е бил оръдие на смъртта в Древния Рим и се различава от класическото християнско разпятие като религиозен символ. Бел.прев.
Симон Мага — според християнските предания, антагонист на Апостол Петър, предложил му за пари да продаде апостолската си чест. Бел.прев.
Еклезиастично (гр.) — църковно, духовно. Бел.прев.
Прозелити (гр.) — хора, приели ново вероизповедание, нови горещи привърженици. Бел.прев.
Скунс — американски пор. Когато го нападнат, отделя течност с нетърпима воня. Бел.прев.
Валкирии — войнствени девици в скандинавската митология, решаващи изхода на боя по волята на върховния бог Один. Бел.прев.
Голем — оживяван с магически средства глинен великан в еврейските фолклорни предания. Бел.прев.
Манихейство — гностическо учение, основано от иранския религиозен деец Мани през III век. Бел.прев.
Некромантия (гр.) — призоваване на духовете на мъртвите, за да се узнава от тях бъдещето. Бел.прев.
Произтича от гностическата представа за материята като средоточие на злото. Бел.прев.
Като „пастир на стадото“ и ключар на небесното царство. Бел.прев.
Става дума за самия Йоан Богослов. Бел.прев.
Читать дальше