Взе Лили, сложи я на коляното си и върна бисквитата, докато в стаята цареше тишина, нарушавана единствено от гневното сумтене на Кларис. Роз рядко я бе виждала да диша така тежко, трепереща от ярост .
Гледката беше страхотна.
— Ако полицаите ме попитат как съм успяла да си ги взема обратно, с удоволствие ще им кажа. Надявам се, че и ти с радост ще им обясниш как нещо, което принадлежи на Харпър Хаус, е попаднало в чекмеджето на бюрото ти. Както и някои скъпи вещи, описани като част от имуществото на Харпър Хаус.
— Ще опетниш името на рода! — С позеленяло от гняв лице Кларис пристъпи към нея. — Нямаш право! Нямаш работа да се ровиш в нещо, което е най-добре да остане погребано.
Роз спокойно подаде детето на Мич и Лили весело загука, сякаш искаше да му предложи остатъка от нагризаната бисквита. Докато се изправяше, тя го чу да прошепва:
— Давай скъпа!
— От какво се страхуваш? Какво са й сторили? Коя е била Амелия?
— Някаква нещастница, жалка уличница, която е получила каквото заслужава. Още в мига, когато ти се роди, знаех, че кръвта й ще проличи в теб. Явно съм била права.
— Значи съм нейна правнучка — тихо каза Роз.
— Няма повече да говоря за това. Грехота и престъпление е жена като теб да стане господарка на Харпър Хаус. Нямаш право да живееш тук и никога не си имала. Ти си алчно нищожество, срам за рода. Баба ми по-скоро би пуснала кучетата срещу теб, отколкото да ти позволи да прекрачиш прага на Харпър Хаус.
— Е, това преля чашата. — Преди Роз да заговори, а имаше да каже доста, Харпър стана и прекоси стаята. — Ще си тръгнеш и никога вече няма да стъпиш в тази къща.
— Не ми дръж такъв тон, момче.
— Вече не съм на осем години, а ти не си добре дошла тук. Въобразяваш си, че можеш безнаказано да обиждаш майка ми? Жена, която има повече класа от върха на малкия си пръст, отколкото ти в цялото си кльощаво тяло? Сега или ще си тръгнеш доброволно, или ще те изритам. Изборът е твой.
— Ти си също като нея.
— Това е първата истина, която изричаш, откакто влезе. Насам, братовчедке Риси.
Харпър я хвана под ръка и въпреки че тя се опита да го отблъсне, я изведе от стаята.
Настъпи кратко затишие, после Хейли тихо подсвирна:
— Давай, Харпър!
Горе, във всекидневната, Мич повдигна краката на Роз в скута си и започна да ги разтрива.
— Дълъг ден за теб.
— Безспорно.
— Спечели доста точки, шампионке.
— Да, но Харпър отбеляза решаващата и гарантира победата на отбора.
— Убеждавам се, че съм влюбен, щом момичето ми започне да се изразява образно със спортни термини. — Повдигна крака й по-високо и целуна глезена й. — Ще взема своя дял от дневниците у дома. Искам да се заема с тях още тази вечер.
— И за теб беше дълъг ден. След сватбата ще ги четеш — Роз се облегна назад и затвори очи, когато палецът му проследи извивката на стъпалото й. — Освен това, ако си тръгнеш, ще ме лишиш от удоволствието да разтриеш краката ми.
— Надявах се, че така ще те подкупя да ме поканиш да остана.
— Няма нужда от подкуп. И бездруго щях да те поканя.
— Случайно костюмът ми за сватбата е в колата.
Очите й останаха затворени, а крайчецът на устните й затрептя.
— Обичам предвидливите мъже.
— Не бях сигурен дали ще приемете мъж в къщата за тази нощ. Предсватбена вечер, женски ритуали.
— Започнахме с ритуалите още тази сутрин в козметичния салон, но ще продължим утре. Ще бъдат чудесно семейство, нали?
— Вече са семейство. Много се забавлявах да гледам момчетата натриха носа на онази старица, а ти направо я застреля. Харпър я довърши.
— Държахме се ужасно грубо, нали? Разбира се, никога няма да ти проговори отново. Не се надявай на помощ от нея за книгата си — засмя се Роз.
— Няма за какво да съжалявам. Впрочем това, което ще напиша за нея, едва ли ще й хареса.
— На мен ще ми хареса. Тя знае. Знае коя е Амелия и какво я е сполетяло. Предполагам, че винаги е знаела. Има вероятност да е унищожила някои дневници, в които се споменава за нея… но едва ли, защото всичко, което принадлежи на Харпър Хаус, е свещено за Кларис. Все пак трябва да бъдем подготвени.
— Нужни са ми само няколко семенца. От тях ще отгледам цветята, които очакваш да видиш.
Роз го погледна с широко отворени очи.
— Много остроумно. Убеждавам се, че съм влюбена, щом гаджето ми започне да се изразява с градинарски термини.
— Все още не си видяла нищо. Розалинд, краката ти ме изкушават.
— Краката ми?
Читать дальше