основно наше блюдо, пръв хранител
на жизнения пир!…“
ЛЕЙДИ МАКБЕТ
Какво говориш?
МАКБЕТ
И пак: „Недейте спа!“ — към всички вкъщи —
„Гламис закла съня и Кодор вече
не ще заспи! Макбет не ще заспи!“
ЛЕЙДИ МАКБЕТ
И чий могъл би да е този глас?
Недей отхлабва, мой безстрашни тане,
душевната си мощ с болнави мисли!
Върви и си измий с вода ръцете
от тази мръсна улика! Защо
донесъл си кинжалите им тука?
Те трябва да са там! Върни ги бърже
и с кръв нацапай хъркащите стражи!
МАКБЕТ
Не мога да се върна! Тръпна цял
при мисълта за туй, което сторих.
Не смея да го видя!
ЛЕЙДИ МАКБЕТ
Малодушник!
Заспалият и мъртвият са нещо
като картини. Само за децата
е страшен нарисуваният дявол!
Ако трупът кърви, ще позлатя
лицата им с такова страшно злато,
че злото ще се струпа върху тях!
Излиза.
Хлопа се отвън.
МАКБЕТ
Отде се хлопа? И какво ми става,
че всеки малък шум ме хвърля в ужас?
О, тез ръце! Те само със вида си
изтръгват ми очите! Не, дори
великият Нептунов океан 11 11 „… Нептунов океан…“ (мит.) — римски бог на моретата, съответстващ на гръцкия Посейдон. Под „Нептунов океан“ се подразбират всички заети от вода пространства върху земното кълбо.
не ще отмие тази кръв от тях;
по-скоро тя морята му безкрайни
в червено ще обагри и превърне
смарагда им във пурпур!
Влиза отново Лейди Макбет,
ЛЕЙДИ МАКБЕТ
Сега ръцете ми са като твойте,
но аз се бих срамувала да бъда
и във сърцето бяла като теб!
Хлопа се отвън.
Чуй! Хлопа се на южната врата!
Да се оттеглим в спалнята. Туй дело
ще се очисти с мъничко вода
и всичко ще е лесно. Твойта твърдост
съвсем те е напуснала…
Хлопа се отвън.
Чуй пак!
Сложи халата си, та ако трябва
да се покажем, да не разберат,
че сме били на крак! Не се забравяй
във тези мрачни мисли!
МАКБЕТ
Бих желал
да се забравя, та и да не помня
какво съм сторил!
Хлопа се отвън.
Хлопай! О, да можеш
от сън да сепнеш спящия оттатък!
Излизат.
Другаде в замъка на Макбет.
Хлопа се отвън. Влиза Вратарят.
ВРАТАРЯТ
Разсипаха ме с чукане, брей! Ама ако бях вратар на ада, щеше да падне още по-голямо въртене на ключове!
Хлопа се отвън.
Чук! Чук! Чук! Кой чука, в името на Велзевула 12 12 Велзевул — едно от многобройните имена на Сатаната.
? Ха, един житар укривател, който се е обесил поради добрата жътва! Добре дошъл, житарю-печалбарю! Вземи си само повечко кърпи, че тук ще има доста да се потиш!
Хлопа се отвън.
Чук! Чук! Чук! Кой чука, в другото име на същия? Охо, един йезуит-криводушник 13 13 „… йезуит-криводушник…“ — нападка срещу йезуитите, които чрез извъртания се мъчели да се оправдаят в хода на процеса по „Барутния заговор“.
, който си е хвърлял клетвата във всяко от блюдата на везните срещу другото и сто пъти е въртял и сукал все заради Бога, но пак не е успял да надхитри небето! Влизай, двусмисленико!
Хлопа се отвън.
Чук! Чук! Чук! Кой чука? Я кой бил! Един шивач, който е кроил гащи по френски модел 14 14 „… гащи по френски модел…“ — т.е. тясно прилепнали към бедрата.
и крал плата по английски начин! Заповядай, шивачо! При нас има на какво да си топлиш ютията!
Хлопа се отвън.
Чук! Чук! Чук! Няма мира тук! Ти кой си?… Само че това място е хладничко за ад. Вече ми омръзна в пъкъла да зъзна! Стига съм вратарствал на дявола, макар че бях намислил да пусна по едного от всички занаяти, дето водят по цветния друм към вечния плам!
Хлопа се отвън.
Ида, ида!… И не забравяйте почерпката за вратаря!
Отваря вратата.
Влизат Макдьф и Ленокс.
МАКДЪФ
Тъй късно ли си легнал снощи, драги,
та толкоз късно още не си станал?
ВРАТАРЯТ
Що си е право, сър, пихме до втори петли, а пък питието, сър, е голям причинител на три последствия.
МАКДЪФ
Кои са тез последствия, да чуем!
ВРАТАРЯТ
Ами че: ален нос, тежък сън и голяма пикня. А пък за оная работа, сър, там питието хем ни напира, хем ни възпира. Засилва искането и отслабва моженето. Така да се каже, сър, има двусмислено отношение към онуй другото. Хем го
разпаля, хем го проваля; хем го насъсква, хем го отблъсква; убеждава го и го разубеждава; кара го да се държи и да си лежи, само двусмисличи и се отмята, докато ни просне да спим на земята!
МАКДЪФ
И тебе те е проснало изглежда порядъчно!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу