сред гръмотевици.
Гръм. Появява се Трето видение: дете с корона на главата и клонка в ръка.
Какво е туй
във образ на отрок от кралски род,
над чийто детски лоб сияе знакът
на висша власт?
ТРИТЕ ВЕЩИЦИ
Не говори, а слушай!
ТРЕТОТО ВИДЕНИЕ
По лъвски горд, ти грижа не бери,
че някой мътел мисли недобри —
непобедим ще е Макбет, додето
не тръгне Бърнамският лес в полето
към хълма Дънсинейн!
Потъва.
МАКБЕТ
Кога до днес,
изскубнал корени, е тръгвал лес?
Кой набори до днес е сбирал бойни
от дървеса и стволове безбройни?
Да, радостна прокоба е това!
Така да е! Не вдигай, бунт, глава,
дорде не тръгне Бърнам, и Макбет
ще доживей, над другите въззет,
в покой и мир онуй далечно време,
когато смърт природна ще му вземе
диханието!… Но в гръдта ми бие
една тревога: знаете ли вие
дали потомците на Банко нявга
ще властват над страната ни?
ТРИТЕ ВЕЩИЦИ
Не питай!
МАКБЕТ
Отговорете! Искам да го зная!
Ако не ми отвърнете, проклети
да сте и трите! Но защо потъва
котелът ви? Какъв е този звук?
Звук на обои.
ПЪРВА ВЕЩИЦА
Всички!
ВТОРА ВЕЩИЦА
Всички!
ТРЕТА ВЕЩИЦА
Всички!
ТРИТЕ ВЕЩИЦИ
Колкото сте вий на брой,
толкоз да се мъчи той!
Появява се Четвърто видение: осем крале 25 25 „… осем крале…“ — в това видение се съдържа пряка възхвала на Яков I, тъй като Стюартите се смятали произлизащи от корена на Банко. Осмият крал е самият Яков, а тези, които той показва в огледалото си, са наследниците му.
, последният с огледало в ръка; след тях — Духът на Банко.
МАКБЕТ
Проваляй се! Приличаш ми на Банко!
Короната ти ми гори очите!…
И вторият, с чело златовенчано,
е с неговите къдри!… Този също,
след него който иде! Подли врачки!…
Четвъртият — и той! Не ща да гледам!
Нима ще продължава таз редица
до Праведния съд!… Ха, още!… Седми!
Очите ми изскочиха!… А ей го
и осмия! В ръката с огледало,
в което ми показва много други
и някои — със двоен кралски глобус
и троен скиптър 26 26 „… със двоен кралски глобус и троен скиптър!“ — т. е. крале на Англия и Шотландия, а освен това и на Ирландия.
! О, страхотна гледка!
Да, истина е! Банко ми се смее,
с коси в съсиреци, и ми ги сочи
като потомци свои!
Четвъртото видение потъва.
Значи тъй е!
ПЪРВА ВЕЩИЦА
Да, точно тъй е. Но защо
така те помрачава то?…
Сестрици, с танца си любим
тоз крал смутен да ободрим,
така че на изпроводяк
да каже, че видял е как
услуги правим като таз,
която пожела от нас!
Музика. Вещиците танцуват и излизат.
МАКБЕТ
Изчезнаха! Тоз грозен час да бъде
белязан в календара с черен знак!…
Хей, ти отвън!
Влиза Ленокс.
ЛЕНОКС
Кажете, господарю!
МАКБЕТ
Видя ли вещиците?
ЛЕНОКС
Не, кралю!
МАКБЕТ
Край теб не минаха ли?
ЛЕНОКС
Не, не са!
МАКБЕТ
Заразен да е въздухът, на който
са отлетели! В пъкъла да иде
тоз, който вярва им!… Чух конски тропот.
Кой беше?
ЛЕНОКС
Наши хора, господарю,
със новината, че Макдъф избягал
във Англия.
МАКБЕТ
Избягал?
ЛЕНОКС
Да, кралю!
МАКБЕТ ( настрани )
О, време, ти превари мойто дело!
Не свършва нищо бързият кроеж,
щом действието не политне с него!
От днеска първородните чеда
на моето сърце ще бъдат също
и първородни рожби на ръката!
Сега, веднага ще го потвърдя!
Без бавене към Файф! Ще завладея
Макдъфовия замък и тозчас
ще дам нареждане под нож да минат
жена му, синовете му и всички
изчадия от неговия род!
Преди да охладея, ще го свърша!
Това не са хвалби! Ще падне мърша!
И стига с тези призраци безплътни!…
Води ме при вестителите! Бързо!
Излизат.
В замъка на Макдъф.
Влизат Лейди Макдъф, Синът Макдъф и Рос.
ЛЕЙДИ МАКДЪФ
Какво е сторил, та така да бяга?
РОС
Бъдете търпелива, братовчедке!
ЛЕЙДИ МАКДЪФ
А той защо не е бил търпелив?
Това е лудост! Този гузен страх
го обвинява без вина в измяна!
РОС
Благоразумието, братовчедке,
не значи страх. Недейте го кори!
ЛЕЙДИ МАКДЪФ
Благоразумието! Да остави
жена, деца, имоти там, отдето
сам бяга? Не! Не ни обича той!
Привързаност му липсва! Туй е то!
Дори най-мъничкото мушитрънче
се хвърля смело, за да зашити
чедата си от бухала, а в него
страхът е надделял над любовта!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу