Мастърсън мина покрай бара и едва сега забеляза ефрейтор Лестър Брадли. Младежът все още спеше в креслото. Мастърсън погледна любопитно Кастило.
— Това е ефрейтор Брадли от морската пехота — представи го Кастило.
Тези думи събудиха пехотинеца. Той скочи от фотьойла, забеляза Мастърсън и веднага застана мирно.
Д’Алесандро се усмихна и поклати глава.
— Свободно, ефрейтор — нареди Кастило. — Това е бащата на господин Мастърсън, Брадли.
— Да, господине — отвърна Брадли.
— Брадли отговаряше за защитата на семейството в Буенос Айрес — обясни Чарли.
— Приятно ми е, ефрейтор — отвърна Мастърсън и приближи към Брадли с протегната ръка. — Как сте?
„Господи, той е изключителен джентълмен, помисли си Кастило. Човек не би предположил нито за миг, че в момента се пита как е възможно на този хлапак да е била възложена защитата на семейството. Той просто го предразполага. На това му се вика класа“.
— Приятно ми е, господине — отвърна Брадли.
— Моля ви, седнете — рече Мастърсън.
Брадли погледна Кастило и майорът му даде знак да седне.
Чарли изчака Мастърсън да си налее кафе.
— Господине — започна той, — президентът ми нареди да разкажа на вас и на госпожа Мастърсън всичко, което намеря за необходимо. Ще ви кажа всичко, което знам, а вие ще прецените колко да разкрия пред нея.
— Както кажете.
— Трябва да ви призная, че всичко, което чуете, е строго секретно и не бива да излиза нито от вас, нито от госпожа Мастърсън.
— Има две дами с такова име — подхвърли Мастърсън.
— Доверявам се на преценката ви по отношение и на двете. Същото важи и за посланика, и за госпожа Лоримър.
— Благодаря ви.
— Жан-Пол Лоримър — започна доклада си Кастило — бе застрелян от неизвестни лица в 9:20 местно време на 31 юли в Такуарембо, Уругвай.
Мастърсън изви вежди.
— Сигурен ли сте? — попита той.
— Да, господине, бях там — отвърна Чарли. — Също и ефрейтор Брадли. Брадли ликвидира един от мъжете, които убиха господин Лоримър.
Тези думи привлякоха вниманието на Мастърсън. Погледна с неприкрита изненада Брадли, след това премести любопитния си поглед към Кастило. В очите му се четеше въпрос, ала той не промълви и дума.
— Господин Мастърсън — продължи тихо Кастило, — след като открих местонахождението на господин Лоримър, имах намерение да го репатрирам — независимо от желанието му. Наложи се да го идентифицирам лично, след като бе застрелян.
— Имам два въпроса — отвърна Мастърсън. — Кой го застреля? Какво е правил в Уругвай?
— Нямам представа кой го застреля. Моите хора избиха и шестимата нападатели. А в Уругвай се е опитвал да се скрие под нова самоличност. Той вече я имаше. Разполагаше с ливански паспорт на името на Жан-Пол Бертран. Като Бертран имаше редовни документи за пребиваване в страната и се представяше за търговец на антики.
— Търговец на антики ли? Бихте ли ми казали — струва ми се, че знаете — защо е предприел подобна стъпка?
— Очевидно е бил замесен в скандала „Петрол срещу храни“. Почти съм сигурен, че е бил касиерът. Знаел е кой колко е взел, кога и за какви сделки. Вероятно затова са го убили. Освен това съм сигурен, че си е присвоил част от парите. Беше пръснал почти шестнайсет милиона долара в различни банки в Уругвай. Може и да е бил убит за наказание за кражбата.
— Не е редно да се говори лошо за мъртвите — каза Мастърсън, — но това обяснява много. Алчността е чудесен мотив в случая на Жан-Пол. В комбинация със заблудата, че е по-умен от онези, от които е крал, е успял да преодолее всякакви задръжки.
— Няма да споря по този въпрос, господине, но наистина не знам защо го е направил.
— Как успяхте да го откриете? При това толкова бързо.
— Добър въпрос, Чарли — обади се и Вик.
Кастило го погледна недоволно, след това отвърна бързо:
— Не искам да ви прозвучи рязко или самодоволно, но просто извадих късмет.
— Ами парите? Какво ще стане с парите? Казахте, че са шестнайсет милиона.
— Да, господине. У нас са.
— А някой знае ли, че са у вас?
— Не, господине.
— Какво смятате да правите с тях? Господи! Цели шестнайсет милиона! — възкликна Д’Алесандро и си спечели нов недоволен поглед от Кастило.
— Господин Мастърсън, помните ли, когато ви казах, че президентът е наредил на посланик Монтвейл, на главния прокурор, на държавния секретар и на секретаря на Вътрешна сигурност — на всички — да ми осигуряват всичко необходимо, за да заловя убийците на господин Мастърсън?
Читать дальше