Уолтър Скот - Кенилуърт

Здесь есть возможность читать онлайн «Уолтър Скот - Кенилуърт» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кенилуърт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кенилуърт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Хората, които природата е лишила от естетическо чувство и които разбират поезията посредством разсъдъка си, а не със сърцето и духа, въстават против историческите романи, като считат за незаконно обединяването на историческите събития с частните произшествия. Но нима в действителността историческите събития не се преплитат със съдбата на обикновения човек и, обратно — нима обикновеният човек не взема понякога участие в историческите събития?“
С тези редове, писани преди почти сто и петдесет години, великият руски критик В. Г. Белински пламенно утвърждава мястото па Уолтър Скот (15. VIII. 1771 — 21. IX. 1832) и на създадения от него исторически роман в тогавашната европейска литература. Днес историческият роман, получил достатъчно широко разпространение и достатъчно високо признание, вече не се нуждае от защита. Правото на литературата да пресъздава исторически събития, като изхожда от собствените си принципи, не се оспорва. Но това свое право тя дължи в извънредно голяма степен на „автора на «Уейвърли»“, както се е подписвал Скот под редица свои произведения, появили се на бял свят след шумния успех на знаменития роман.
Преди да се отдаде изцяло на „историческата проза“, Уолтър Скот, син на шотландски юрист и сам започнал трудовия си път като адвокат и съдебен секретар, се утвърждава като изтъкнат поет, автор на балади и поеми с подчертано романтически характер, силно повлияни от шотландското фолклорно творчество, като автор и на редица литературно-критически и исторически трудове, като авторитетен и редовен сътрудник на периодичния литературен печат. Сюжетите на повечето от поемите на Скот от този начален период на неговото литературно творчество са почерпани от средновековието. Необичайното, тайнственото, страшното са техен неизменен белег.
По-късно, когато създава поредицата от забележителни исторически романи след „Уейвърли“, които му донасят световна известност и признание: „Айвънхоу“, „Кенилуърт“, „Куентин Дъруърд“, „Удсток“, „Красивото момиче от Пърт“ и др., Уолтър Скот също използува теми и сюжети от средновековната действителност, но вече с една съществена отлика в подхода към историческия материал. Без да се отказва от екзотичното, от тайнственото и необикновеното. Скот съсредоточава вниманието си преди всичко върху значителни социално-исторически конфликти, стреми се да проникне дълбоко в социалната, в класовата същност на историческите събития, които описва, отнася се с разбиране и съчувствие към съдбата на народа. Тези елементи на реализъм в изображението на събития и герои стават определящи черти на най-добрите исторически романи на Уолтър Скот, които оказват огромно влияние върху развитието на английската и европейската литература и по-специално върху развитието на историческия роман.
„Кенилуърт“ е тъкмо едно от тези значителни произведения на Скот, които дават достатъчно точна представа за творческия почерк на писателя, за последователното прилагане на принципа на историческия подход към описваните събития. Действието на романа се разгъва в два пласта. Историческият подход, за който стана дума, се изразява преди всичко в реалистичното, придържащо се близо до фактите описание на нравите и взаимоотношенията в английския двор по времето на кралица Елизабет. Дворцовите конфликти и интриги, безмилостната борба за влияние и за спечелване на благоразположението на кралицата, каквато е борбата между лорд Съсекс и граф Лестър, са пресъздадени правдиво и убедително. Плод на тези конфликти и интриги е и смъртта на една от героините на романа, Еми Робсарт, чийто брак с могъщия фаворит на кралицата граф Лестър е бил пречка за неговата политическа кариера.
Наред с този, да го наречем исторически пласт, в „Кенилуърт“ има и други сюжетни линии, свързани с усилията на младия Тресилиан да спаси Еми Робсарт, да предотврати зловещите замисли на хората от обкръжението на граф Лестър, начело с неговия щалмайстор Ричард Варни. В разгъването на тези сюжетни линии Уолтър Скот дава пълна свобода на своето неизтощимо въображение. Майстор на занимателната интрига, той изгражда живо, динамично действие с все по-нарастващо напрежение, редувайки епизод след епизод, изпълнени с неочаквани обрати, със сложни ходове на героите, въвлечени в една безкомпромисна борба. Така двете основни достойнства на романа — верността към историческите факти и занимателността — взаимно се допълват и обогатяват, и правят от „Кенилуърт“ привлекателно четиво за съвременния читател.

Кенилуърт — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кенилуърт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Това е лъжа, а ти си един долен неблагодарник — извика Аласко, целият разтреперан от безсилен гняв. — Известно е, че в опитите си за превръщането на металите аз съм стигнал най-далеч от всички живи алхимици на земята. В целия свят не могат да се намерят дори шестима, които да са доближили дотолкова постигането на великия arcanum.

— Хайде, хайде — прекъсна го Варни. — Какво си взел да ми приказваш тези измишльотини? Не се ли знаем достатъчно един друг? Аз вярвам, че наистина си постигнал съвършенство — такова пълно съвършенство в изкуството да мамиш, че заблуждавайки цялото човечество, в известна степен си заблудил и сам себе си. Без да преставаш да лъжеш другите, ти също си се поддал на лъжата на собственото си въображение. Не се изчервявай, приятелю, ти си учен човек и ще се утешиш с класическата фраза: „Ne quisquam Ajacem possit superare nisi Ajax.“ 114 114 Никой друг освен Аякс не може да победи Аякс (лат.). Никой освен теб самия не може да те измами, а ти надхитри цялото братство на Розовия кръст, защото никой не е навлязъл в дълбините на това изкуство така, както ти. Но чуй какво ще ти кажа: ако подправката в супата на Съсекс бе подействувала по-сигурно, и аз щях да имам по-добро мнение за твоите познания в химията, с които толкова се хвалиш.

— Ти си един закоравял злодей, Варни — рече Аласко. — Мнозина вършат подобни неща, но не се осмеляват да говорят за тях.

— А има и такива, които само си говорят, пък не смеят да ги направят — отвърна Варни. — Но хайде, не се гневи, не искам да се карам с тебе. В противен случай ще трябва цял месец да се храня само с яйца, защото те ще бъдат единственото, което бих хапнал без страх. По-добре кажи, как стана така, че твоето изкуство ти изневери в този изключително важен случай?

— Хороскопът на граф Съсекс сочи — отвърна астрологът, — че изгряващият знак при приближаването си към слънцето…

— Я стига с тия твои глупости! — прекъсна го Варни. — Да не би да мислиш, че говориш с господаря?

— Моля за извинение — отвърна старецът. — Заклевам се обаче, че има само едно лекарство, което би могло да спаси живота на графа. И тъй като никой в Англия освен мен не знае тази противоотрова, пък и съставните й части, и преди всичко една от тях, едва ли могат да се намерят тук, склонен съм да мисля, че той се е отървал благодарение на такава устойчивост на белите дробове и на другите жизнено важни органи, каквато не се е срещала досега у никое сътворено от кал тяло.

— Говори се, че го лекувал някакъв шарлатанин — каза, след като помисли малко, Варни. — Сигурен ли си, че никой в Англия не знае твоята тайна?

— Имаше един човек — досети се лекарят, — мой бивш слуга, който може да я е откраднал от мене заедно с още някоя и друга тайна на моето изкуство. Мисля обаче, че няма защо да се безпокоиш, Варни. Не съм свикнал да позволявам на разни любопитни нахалници да ми се бъркат в занаята. Той вече не може да наднича в ничии тайни, защото — зная това с пълна сигурност — бе отнесен на небето върху крилата на огнения дракон. Мир на праха му! А ще мога ли да ползвам лабораторията си в новото си убежище?

— Не само твоята, а и цяла работилница, драги — отвърна Варни. — Преподобният абат, който преди четиридесет години е бил принуден да отстъпи това местенце на безцеремонния крал Хел 115 115 Авторът навярно е имал пред вид крал Хенри VIII, който е конфискувал държавните имущества. и на неговите придворни, е имал там пълна алхимическа апаратура и я е оставил на приемниците си. Сега ти ще се разпореждаш с нея, ще топиш, ще духаш, ще гориш и ще дестилираш, докато зеленият дракон не се превърне в златна гъска — както се нарича това сега сред вас, алхимиците.

— Ти си прав, Варни — изрече през зъби алхимикът, — ти си прав дори в неуважението си към истината и разума. Това, което казваш на шега, може да се превърне в действителност, преди да се срещнем отново. Ако уважаваните мъдреци на древността са казвали истината, ако учените на нашето време са я разбрали правилно, ако мен, където и да отидех — в Германия, в Полша, в Италия или в далечна Татария, — ме посрещаха като човек, на когото природата е открила съкровените си тайни, ако аз така съм проникнал в най-тайните знаци и условни формули на еврейската кабалистика, че дори най-беловласите старци в синагогата бяха готови да пометат стъпалата пред мен; ако всичко това е истина и ако остава само една крачка, една малка крачка между моето многогодишно, напрегнато лутане в непрогледния мрак и ослепителната светлина, която ще освети люлката, където се крият най-богатите и благородни творения на природата; ако остава една крачка между подчинението и върховната власт, една крачка между бедността и такова изобилие от богатства, каквото — без тази велика тайна — земята не би могла да извлече дори от всички рудници на Стария и Новия свят; ако всичко това е така, нима не е разумно да посветя на него остатъка от живота си и след кратък период на търпеливи научни занимания да се издигна над жалката зависимост от фаворитите и от техните фаворити, които са ме поробили сега?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кенилуърт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кенилуърт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Милър
libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Мосли
Уолтър Скот - Роб Рой
Уолтър Скот
libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Скот
Скот Сиглър - Земно ядро
Скот Сиглър
Уолтър Айзъксън - Стив Джобс
Уолтър Айзъксън
libcat.ru: книга без обложки
Скот Фіцджеральд Френсіс
Уолтър Милър - Кантата за Лейбовиц
Уолтър Милър
Отзывы о книге «Кенилуърт»

Обсуждение, отзывы о книге «Кенилуърт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.