— Може и да си плати — подигра ги тя, — но не и на шайка дрънкащи страхливци. Замъкът му гние и се руши с всеки изминал ден, а хората му са твърде стари да носят доспехи, но той ще царува вечно, ако зависи от смелостта на капитан Къли.
Шмендрик изви вежда, а Къли поруменя като репичка.
— Трябва да разберете — измънка той. — Крал Хагард има един Бик…
— А, Червеният бик, та Червеният бик! — прихна Моли. — Знаеш ли, Къли, след всичките тия години в гората с теб почвам да мисля, че Бикът не е нищо друго освен галеното име, с което наричаш страха си. Ако още веднъж чуя тая измислица, ще отида и сама ще поваля дъртия Хагард, та всички да те знаят що за…
— Достатъчно! — изрева Къли. — Не пред непознати!
Той задърпа меча си, а Моли го посрещна с още смях и разтворени ръце. Около огъня мазни длани заопипваха дръжки на ками, а лъкове се заопъваха сякаш от само себе си, но в този момент се намеси Шмендрик, опитвайки се да спаси от удавяне гордостта на Къли. Мразеше семейните кавги.
— В моята страна пеят една балада за теб — започна той. — Не си спомням точно как започва…
Капитан Къли се извъртя като котка, която дебне опашката си.
— Коя? — попита.
— Не знам — отговори Шмендрик, стреснат. — Повече от една ли има?
— Разбира се! — извика Къли, засиял и наедрял от гордост като бременен. — Уили Джентъл! Уили Джентъл! Къде е тоя момък?
Един младеж с провиснали коси, лютня и пъпки по лицето се домъкна при тях.
— Възпей подвизите ми пред господина — нареди му капитан Къли. — Изпей оная песен, дето те приемаме в дружината. От миналия вторник не съм я слушал.
Менестрелът въздъхна, изсвири един акорд и запя с треперещ контратенор 13 13 Контратенор — най-високият мъжки глас (по-висок от тенора) — бел.пр.
:
Яздел кротко Къли Капитана към дома
след гонитба бодра подир кралския елен.
И кого да зърне в своята гора?
Момък млад и горестен, съвсем сломен.
— Я кажи ми, момко, вест за мен да няма,
че така угрижен час по час въздишаш?
Да не си изгубил чудната си дама,
или пък си дривкав, о, ти млади мишаш?
— Не съм ти мишаш, а и що ли е това,
и в дривкането съм съвсем добре, тъй смятам.
Но вярно, че въздишам зарад’ моята мома —
отнеха ми я тримата ми стари братя.
— Капитана Къли Зеленогорски ме зоват.
Мъжете страшни и свободни мои ти не ще пребориш.
Ако прекрасната ти дама аз спася,
каква услуга ще ми сториш?
— Ако прекрасната ми дама ти спасиш
носа ти ще разбия, дъртако изкуфял!
Но изумруд на шията ѝ скъп виси,
а братята ми взеха го към своя дял.
При крадците нагли Къли спуснал се тогаз
и острият му меч запял и затрептял.
— Девойчето задръжте, но камика ще взема аз,
че е достоен той за диадемата на крал.
— А сега идва най-добрата част — прошепна Къли на Шмендрик. Той развълнувано пружинираше на пръсти и се прегръщаше сам.
Три плаща на земята, изхвръкват трите меча,
засвистяват като чай във самовар.
— Кълна се в тялото си — капитанът ядно рече, —
ни ней, ни камика ще ви оставя за товар.
И нагоре ги подбрал, и надолу ги подбрал,
и подбрал ги тук и там, като овце…
— Като овце — въздъхна Къли.
Докато останалите седемнадесет строфи се лееха, той се поклащаше, тананикаше и дори отби три шпаги с ръката си, в екстатично неведение за подигравките на Моли и нетърпението на хората си. Когато баладата най-сетне свърши, Шмендрик заръкопляска шумно и искрено и похвали Уили Джентъл за техниката на дясната му ръка.
— Наричам го метод на Алан-а-Дейл — отвърна менестрелът.
Щеше да разясни думите си, но Къли го прекъсна:
— Браво, Уили, добро момче си ти, хайде сега изсвири и останалите.
Той засия от изражението на Шмендрик, което магьосникът се надяваше да изобразява приятна изненада.
— Казах, че за мен има няколко песни. Трийсет и една са, ако трябва да бъда точен, макар че никоя от тях не е включена в сборника на Чайлд засега…
Очите му внезапно се облещиха и той сграбчи магьосника за раменете.
— Не е възможно вие да сте самият господин Чайлд, нали? — попита. — Чувал съм, че той често обикаля света в търсене на балади, предрешен като обикновен човек.
— Не, съжалявам, но наистина не съм — поклати глава Шмендрик.
Капитанът въздъхна и махна ръцете си от него.
— Няма значение — измърмори. — Човек все се надява, естествено, дори и в наши дни… да го издадат в сборник, със сведения за автора и пояснителни бележки, различни версии, дори съмнения около автентичността му… ех, както и да е. Изпей останалите песни, Уили. Ще се нуждаеш от такива упражнения за оня ден, когато някой изследовател дойде да записва изпълненията ти.
Читать дальше