Тери Пратчет - Дядо Прас

Здесь есть возможность читать онлайн «Тери Пратчет - Дядо Прас» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дядо Прас: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дядо Прас»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настъпва нощта преди Прасоколеда. Само че е твърде тиха. Има сняг, подскачат дроздове и червеношийки, дърветата са украсени както подобава. Уви, набива се на очи отсъствието на едрия дебелак, който раздава играчките.
Изчезнал е.
Гувернантката Сюзън трябва да го открие преди зазоряване, иначе слънцето няма да изгрее. Не й върви обаче на помощници — един гарван с пристрастие към очните ябълки, Смърт на плъховете и… богът на махмурлука.
За капак на всичко се оказва, че някой все пак се провира през комините, за да остави подаръци. Е, този път носи чувал вместо остра коса, но гласът му звучи твърде познато: „ХО! ХО! ХО!..“
Вярно казват старите хора: „Не е зле в такава нощ да имаш очи и на гърба.“

Дядо Прас — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дядо Прас», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ти не си феята на зъбчетата.

— Заблуждаваш се, скъпа. Именно феята на зъбчетата съм.

— „О, бабо, какви големи зъби имаш…“ Ама че работа, дори пухения шал не си забравила!

— Сладурчето ми, не схващам…

— Пропуснала си люлеещия се стол — ухили се Сюзън. — Винаги съм си представяла, че ще има и люлеещ се стол…

Лек пукот зад гърба й. И затихващо „скръц-скръц“. Сюзън не си направи труда да погледне.

— Ако си добавила и котенце, което си играе с кълбо прежда, лошо ти се пише! — изсъска свирепо и стисна бронзовия свещник на шкафа. Беше задоволително тежък. — Не вярвам да си истинска — сподели още по-равнодушно. — Никаква дребна старица с пухен шал не властва тук. Излязла си от главата ми. Така се браниш… Бъркаш в главите на хората и откриваш какво ще ги довърши… — Замахна, но свещникът мина през фигурата на леглото. — Видя ли? Дори не съществуваш.

— Аз съществувам, миличка — увери я старицата, а очертанията й вече се меняха. — Но не и свещникът.

Сюзън разгледа новото видение.

— Не става. Ужасно е, но не ме плаши. И така нищо не постигаш. — Метаморфозата не спираше нито за миг. — И с образа на баща ми няма да ме стреснеш. Охо, ти май остъргваш дънцето? А паяците ги харесвам. Змиите не ме притесняват. И плъховете са големи симпатяги. Кучета? Не. Извинявай, но нима някой може да се страхува от това!

Тя сграбчи нещото и този път видът му се запази. Приличаше на малка съсухрена маймунка, само че с големи хлътнали очи под издаденото като тераса чело. Сивата козина висеше на оклюмали кичури. Създанието мърдаше безсилно в ръцете й и гърдите му свиреха.

— Не се плаша лесно — осведоми го Сюзън, — затова пък ще се смаеш, като се убедиш колко се ядосвам.

Създанието се отпусна примирено.

— Аз… Аз…

Тя го остави на леглото.

— Караконджол си, нали?

— Не кой да е… Караконджолът…

— Това какво означава?

— Първият…

Сюзън забелязваше колко е кльощав, как бялото и сивото прошарват козината му, как се е изопнала кожата върху костите…

— Първият ли?

— Аз… Някога имаше… Помня времето, когато всичко беше друго. Ледове. Много пъти ледове. И… как ги наричате сега? — Създанието се задави. — Земите, големите земи… Бяха различни…

Сюзън седна на края на леглото.

— За континентите ли говориш?

— …да, различни, — Хлътналите черни очи светнаха срещу нея, изведнъж караконджолът се поизпъчи и размаха хилавите си ръце. — Аз бях тъмата в пещерите! Аз бях сенките в клонаците! — Пак се сви и се разкашля. — А после… онова нещо… сещаш се… светло, ярко… Сияние, което носиш… Малко горещо слънце в ръцете… Вече нямаше мрак, само сенки. Вие си направихте секири и ги размахахте в горите… И след това…

— Все още има изобилие от караконджоли — напомни тя без особено съчувствие.

— Спотайват се под леглата! Крият се в кухненските шкафове! Но… — Създанието се пребори мъчително да си поеме дъх. — Да ме беше видяла в старото време… Когато те идваха в дълбоките пещери… да драскат по стените, за да им върви в лова… Можех да изрева направо в главите им… Чак червата им да паднат през задниците…

— Да, старите умения се забравят — сериозно потвърди Сюзън.

— О, после се навъдиха други… Но не познаваха онзи първичен, възхитителен ужас… Бяха им достъпни — дори в шепота си караконджолът вложи унищожителен кикот — само тъмните ъгълчета… Аз бях мракът! Аз бях… първият… А вече не правех… нищо повече от тях… Плашех слугините, вкисвах сметаната… Дебнех в сенките, щом от старата година останеше последната огризка… И една нощ… се попитах: „Защо?“

— Чудеше се какъв е смисълът да продължаваш ли?

— …да плаша децата… да се спотайвам… и тогава започнах да се вглеждам в тях. Когато имаше ледове, нямаше деца… Само големи и малки човеци, а не деца… И… и в техните глави съществуваше друг свят… Там остана предишното време. Когато всичко беше младо.

— Ясно. Ти излезе изпод леглото…

— Наглеждах ги… Стараех се да не ги сполети зло…

Сюзън пък се постара да не потрепери.

— Ами зъбчетата?

— Аз… ами не бива да се въргалят навсякъде, всеки би могъл да ги прибере, да извърши страшни злини. А аз ги харесвах, не исках да страдат… — хриптеше и бълбукаше създанието. — Не съм се блазнил да ги нараня, само ги гледах… И пазех зъбите… Понякога сядах тук да ги послушам…

Мрънкаше с увлечение. Сюзън го слушаше и смутена, и изумена. Не знаеше дали да го съжали или — както все по-силно се изкушаваше — да го размаже по пода.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дядо Прас»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дядо Прас» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дядо Прас»

Обсуждение, отзывы о книге «Дядо Прас» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x