Катрин Каултър - Робинята

Здесь есть возможность читать онлайн «Катрин Каултър - Робинята» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Робинята: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Робинята»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ларен, робинята на господаря Мерик, била разказвачка на истории. Така тя се опитвала да спечели достатъчно злато, за да откупи себе си и малкото си братче. Но Мерик отказва да я продаде. И след като тя е негова. Мерик трябва да я защити, когато я обвиняват в убийство, и сетне още веднъж да я спаси, когато разкрие тайните й…

Робинята — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Робинята», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Улови ръката й и я поведе. Гласовете на мъжете напираха — някои открито ядни, други просто питащи. В този момент чу Олег да изрича високо:

— Правилно и справедливо е. Мерик е вече господар на Молвърн. И всички ще изпълняваме желанията му.

— Какви желания?

Той продължи мълчаливо да върви, докато слязоха по широката пътека до фиорда. Посочи към пристана. Отидоха в края му и той я смъкна до себе си, а краката им увиснаха над ръба. Водата отдолу бе спокойна и светлосиня. Тя виждаше вълничките и плаващите под повърхността им риби.

Слънцето грееше ярко, въздухът бе мек и много топъл. Не можеше да си представи всичко покрито от сняг. Един облак затули слънцето, но само за миг. Ларен зачака мълчаливо.

— Имаш право на две възможности — каза най-сетне той.

Тя наклони глава на една страна и се загледа в профила му. Но той не изви лицето си към нея.

— Да се омъжиш за мен и да останеш тук, в Молвърн. — Когато заговори, се извърна. — Защо си толкова изненадана? Защо трепериш? Добре тогава. Щом ти е толкова неприятно да бъдеш моя жена, тогава можеш да избереш второто. Ще се погрижа да се прибереш при семейството си. Обаче Таби ще задържа при мен. Ще го направя свой син.

— Не!

— Не какво?

Тя го бе зяпнала и само клатеше глава. Предполагаше, че е доволен, задето най-после бе успял да я свари напълно неподготвена, но в същото време така копнееше да му каже, че иска да се омъжи за него, че…

— Не мога да се омъжа за теб.

— Така ли? Не можеш или не искаш?

— Не мога.

— Да не би да си омъжена вече? Не вярвам Траско да е бил обещаващият съпруг. Или греша? Или току-виж, преди да станеш робиня, си била омъжена още като дете?

— Не, не, нищо подобно.

— Не, естествено, че не си била омъжена. Беше девствена, когато те обладах. О, разбирам. Аз съм твърде недостоен за теб, за да ти бъда съпруг.

— Не, в никакъв случай.

— Нови загадки, нови тайнства. Много добре, Ларен. Не забравяй, че си моя робиня. Независимо каква си била преди, сега си просто робиня, която повечето от хората ми смятат за убийца. Аз ти предлагам луната и звездите — поне така би трябвало да приеме една робиня женитбата за господаря на голямо имение като Молвърн.

Тя рипна на крака и го изгледа втренчено.

— Не можеш да задържиш Таби.

— Мога и непременно ще го сторя. — Той се надигна много бавно и застана с лице към нея. Обхвана раменете й с огромните си ръце. — Ще се омъжиш ли за мен, или не?

Тя се взря във фиорда и зърна ято херинги да се стрелка във водата, под самата гладка повърхност. Мятаха се над нея като сребърни стрели. Струваше й се, че стига да се пресегне, и ще хване някоя — толкова близо бяха. Вдигна очи към него. Копнееше да изглади бръчките по смръщеното му чело. Рече много спокойно:

— Не мога да се омъжа за теб, защото бях обещана на Аскхолд, престолонаследник на Рьонвалд, краля на датска Англия.

Той отскочи назад като попарен. Тя говореше безумия. Едва ли… Вторачи се в нея, после в провисналата й рокля и във връхната туника, които не бяха вехти и парцаливи, защото принадлежаха на Сарла, но просто бяха твърде обикновени и широки за нея, крайно неподходящи одежди за бъдеща кралица на Дания. В душата му се надигна някакво мощно чувство, което не разбираше, но приемаше, тъй както бе приел нея и както я бе приемал дълго време, много по-дълго, отколкото бе предполагал. Вярваше й. Потисна яростта, която бушуваше дълбоко в него, и рече примирено:

— Най-после истината. Разкажи ми и останалата част.

— Таби действително е принц. Преди две години двамата бяхме отвлечени от моята спалня и продадени на един търговец на роби в Рейнланд.

— Кой е баща ти?

— Баща ни Халад е мъртъв. Но Таби е вторият поред мъжки наследник на трона на чичо си.

— Чичо му ли, Ларен?

Тя си пое дълбоко дъх.

— Не съм произнасяла името му на глас цели две години. Чичо ни е Роло, наречен първи херцог от франкския крал, Шарл Наивния. Както знаеш, той отстъпи Нормандия на Роло, за да пази Франция срещу нашествията на другите викинги.

Този път не се чувстваше като попарен, а като паднал от кон.

— Прочутият Роло — рече по-скоро на себе си, отколкото на нея. — Израснал съм с легендите за смелия и непобедим Роло. Наистина ли ти е чичо?

— Да, баща ми му е по-голям брат. Роло бил женен за едно момиче от испански кралски род. Разправяли са ми, че го е обичал. То му народило шест деца, от които три момчета. Но само вторият му син, Уилям Дългия меч, оцелял. Така Таби се явява втори наследник след Уилям. По-големият брат, Халад, има четири деца — три момичета и едно момче, Таби. За жалост, майка ни почина, когато Таби бе едва на годинка. Сестрите ни, от първата жена на баща ми, са доста по-възрастни от нас. Омъжени са за високопоставени благородници и всички живеят в Руан в двореца на чичо ми. Някой ни е предал — едната или и двете ми сестри, или съпрузите им. Не знам кой. Уилям Дългия меч се намираше извън Нормандия по време на похищението ни, в двора на франките в Париж. Освен това имам доверие на Уилям. Той никога не би посегнал на мен или на Таби, както и на собствения си баща. Много ясно съзнава колко е важен Таби за престола. И той е женен, но още няма деца, въпреки че бракът му съществува от пет години. Или поне нямаше, докато ние бяхме там. Може сега да се е сдобил със син. Може би Таби не е вече толкова необходим. Но додето не разбера това, Мерик, Таби е жизненоважен за Роло и за цяла Нормандия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Робинята»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Робинята» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Катрин Каултър - Измамата
Катрин Каултър
Катрин Каултър - Дивият барон
Катрин Каултър
Катрин Каултър - Херцогът
Катрин Каултър
Катрин Каултър - Тайната на Валантайн
Катрин Каултър
Катрин Каултър - Лорд Найтингейл
Катрин Каултър
Катрин Каултър - Цената на рая
Катрин Каултър
Катрин Каултър - Съдби в окови
Катрин Каултър
Катрин Каултър - В пропастта
Катрин Каултър
Максим Якубовски - Робинята
Максим Якубовски
Катрин Каултър - Контесата
Катрин Каултър
Отзывы о книге «Робинята»

Обсуждение, отзывы о книге «Робинята» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.