Сюжетну основу цього роману якоюсь мірою відтворено вже в «Дуже короткому оповіданні». Але тільки якоюсь мірою. Перебіг подій у новелі ближчий до тих реальних фактів, які мали місце в біографії автора. Перебуваючи після поранення в міланському госпіталі, він пережив дуже сильне захоплення медичною сестрою Агнесою фон Куровскі. Відповівши на його почуття, Агнеса, значно старша від Ернеста, відмовилась, проте, одружитися з ним. У романі, як бачимо, вся ця історія подана по-іншому. Відштовхнувшись від своїх реальних переживань, митець використав їх не стільки як фактичну основу сюжету, скільки як емоційне джерело, що забезпечило переконливу достовірність переживанням героїв.
«Прощавай, зброє» написано у тій самій манері і витримано в тому самому емоційному ключі, що й «І сонце сходить». Це роман одного героя, розповідь про кілька місяців його життя. Але його по праву вважають одним із найбільш соціально значимих творів Хемінгуея. Перша світова війна стає водночас трагічним тлом роману і рушієм розвитку характеру героя. Проте війна не є самодостатнім предметом зображення для автора, її показано через призму сприйняття її рядового учасника, через долю «негероїчного героя». Хемінгуей свідомо уникає епічності, описовості та філософської об'єктивності і заглиблюється у трагічну насиченість ліричної розповіді.
Тамара ДЕНИСОВА
ЗМІСТ
Ернест Хемінгуей — письменник і людина
XI
Не в сезон
92
92
99
99
105
106 118 118 126 126 136
XII
Сніг у горах
XIII
Мій старий
XIV
Велика Двосерда річка. Частина перша
XV
Велика Двосерда річка. Частина друга L'Envoi
ВЕСНЯНІ ВОДИ Романтична повість пам'яті великого народу Переклав Володимир Митрофанов
Частина перша
139
153
167
180
195
238
347
Червоний і чорний сміх
Частина друга
Боротьба за життя
Частина третя
Люди на війні і загибель суспільства
Частина четверта
Кінець великого народу
Становлення і зіпсуття американців
І СОНЦЕ СХОДИТЬ (ФІЄСТА) Роман
Переклав Мар Пінчевський
Книга перша Книга друга Книга третя
ЧОЛОВІКИ БЕЗ ЖІНОК Книга оповідань Переклав Володимир Митрофанов
СОЧИНЕНИЯ В ЧЕТЫРЕХ ТОМАХ
ТОМ ПЕРВЫЙ
Из книги «ТРИ РАССКАЗА И ДЕСЯТЬ СТИХОТВОРЕНИЙ»
В НАШЕ ВРЕМЯ ВЕШНИЕ ВОДЫ
И СОЛНЦЕ ВСХОДИТ (ФИЕСТА)
МУЖЧИНЫ БЕЗ ЖЕНЩИН ПРОЩАЙ, ОРУЖИЕ
Перевод с английского
Издательство «Дніпро»
(На украинском языке)
Редактори
І. Наливайко, О. А. Підвишинська Художник Ю. Г. Н о в и к о в Художній редактор В. С. Мітченко Технічний редактор Л. І. Ільченко Коректори
В. Грузинська, Н. I. Прохоренко
Здано до складання 04.01.79.
Підписано до друку 27. 06. 79.
Формат 60X84/ 16. Папір друкарський № 1. Гарнітура балтика. Друк високий з фотополі мерних форм Умови, друк. арк. 41,85. Обл. — вид. арк. 45,048 Тираж. 100 000. Зам. 9—209.
Ціна 4 крб. 90 к.
Видавництво «Дніпро».
252601, Київ-МСП, вул. Володимирська, 42.
Головне підприємство республіканського виробничого об'єднання «Поліграфкнига» Держкомвидаву УРСР.
252057, Київ, вул. Довженка, 3.
Хемінгуей Е.
Х37 Твори в 4-х томах. Том 1. Романи та цикли оповідань. Перекл. з анг. — К.: Дніпро, 1979.—717 с. (Передплатне).
До першого тому чотиритомного видання творів видатного американського письменника Ернеста Хемінгуея ввійшли кілька збірок оповідань, повість «Весняні води», а також романи «І сонце сходить» («Фієста») та «Прощавай, зброє» — твори про знівечені долі молодих людей так званого «втраченого покоління» після першої світової війни.
70304_134
И(Амер)
X- Передплатне 4703000000
Кулемет (італ.)
Поля честі (франц.)
Друже мій (франц.)
Слухай... Слухай... (італ)
Собор (італ.)
Відважні (італ.) — добровольці-піхотинці в італійській армії часів першої світової війни.
Замок
Служників на арені (Ісп.)
Дощить (італ.)
Так, так, синьйоро, погана погода (італ.)
Ви щось загубили, сеньоро? (італ.)
Так, кішка (італ.)
Хазяїн (Італ.)
Заходьте (італ.)
Добрий день, Артуро! (Італ.)
Гроші (нім.)… Ліри (італ.)
Чого ви хочете? (Нім.)
Читать дальше