— Ваша светлост, преди да изведем обвиняемия, може ли да обсъдим делото в кабинета ви? — напевно произнесе той.
Врялата и кипяла Шампейн, която беше виждала всичко в съда поне по три пъти, сбърчи чело.
— Официално ли, господа?
— Навярно няма да е необходимо — отвърна Хелман. — Бихме искали да обсъдим условията на споразумение по това дело.
— Добре тогава. Да вървим.
Съдията слезе от катедрата и се насочи към кабинета си зад залата, а ние с Хелман я последвахме. Когато стигнахме портала до мястото на секретаря, аз се наведох към младия прокурор и му прошепнах:
— Монтгомъри ще получи приспадане на излежаното време, нали?
Той се закова на място и се завъртя към мен.
— Сигурно се…
— Да бе, майтап — побързах да кажа.
Вдигнах ръце в знак, че се предавам. Хелман се намръщи, обърна се и продължи към кабинета на съдията. Просто бях решил, че си струва да опитам.
Четвъртък, 18 февруари, 07,18 ч.
Закусваха в мълчание. Маделин Бош човъркаше мюслито си с лъжицата, но не успяваше да сложи много от него в устата си. Хари знаеше, че дъщеря му не е разстроена, защото няма да го има през нощта. Нито защото няма да замине с него. Струваше му се, че „ваканциите“ заради неговите редки пътувания започват да й харесват. Разстроена беше заради начина, по който бе уредил да се грижат за нея, докато отсъства. На четиринайсет, тя се правеше на двайсет и четири годишна и би предпочела просто да я остави сама да се грижи за себе си. Или да пренощува при най-добрата си приятелка малко по-надолу по улицата. И едва на последно място — госпожа Бамбро от училището да остане вкъщи с нея.
Бош знаеше, че тя спокойно може да се оправя и сама, но още не можеше да й го позволи. Живееха заедно едва от няколко месеца — откакто беше изгубила майка си. Просто не беше готов да я остави без надзор, колкото и разпалено да го увещаваше, че е готова.
Накрая той остави лъжицата си и наруши мълчанието.
— Виж, Мади, това е делничен ден и предишния път, когато беше у Рори, двете сте будували цяла нощ, а на другия ден сте проспали повечето часове и вбесихте родителите си и всичките си учители.
— Казах ти, че няма да се повтори.
— Просто си мисля, че трябва да поизчакаме с това. Ще съобщя на госпожа Бамбро, че съм съгласен Рори да дойде при теб, само че не до полунощ. Може да си напишете домашните заедно, или нещо подобно.
— Като че ли ще й се идва тук, когато за мен се грижи заместник-директорката. Много ти благодаря, тате.
Бош едва се сдържа да не се засмее. Този проблем изглеждаше съвсем незначителен в сравнение с преживяното от нея през октомври, когато беше дошла да живее при него. Още ходеше на терапевтични сеанси, които очевидно много й помагаха да преодолее смъртта на майка си. Детективът предпочиташе ежедневно да води спорове за грижите за децата пред онези по-сериозни проблеми.
Той си погледна часовника. Беше време да тръгват.
— Ако си свършила да си играеш със закуската, можеш да си туриш чинията в мивката. Трябва да излизаме.
— Да си сложиш чинията, тате. Използвай правилните думи.
— Извинявай. Свърши ли да си играеш с мюслито?
— Да.
— Добре. Тогава си сложи чинията в мивката. Да вървим.
Бош се изправи и отиде в стаята си да вземе сака си от леглото. Пътуваше с малко багаж, защото очакваше командировката да продължи най-много едно денонощие. Ако имаха късмет, може би дори щяха да хванат късен обратен полет.
Когато се върна, Мади стоеше до вратата с раница на рамо.
— Готова ли си?
— Не, просто си стоя тук за здраве.
Той се приближи и я целуна по темето, преди тя да успее да се отдръпне. Обаче опита.
— Пипнах те.
— Татеее!
Хари заключи вратата и остави сака си на задната седалка на мустанга.
— Взе ли си ключа?
— Да!
— Само проверявам.
Спуснаха се по стръмната улица в мълчание. Когато стигнаха до училището, той видя Сю Бамбро да помага на по-бавните деца да слязат от колите. С две думи, поддържаше конвейера в движение.
— Знаеш реда, Мадс. Обади ми се, прати ми есемес или клип, дай ми да разбера, че всичко при теб е наред.
— Ще сляза тук.
Мади отвори вратата, преди да стигнат до заместник-директорката. Изскочи навън и се пресегна към седалката да си вземе раницата. Бош чакаше знака, че всичко наистина е наред.
— Пази се, тате.
Това беше.
— И ти, миличка.
Дъщеря му затвори вратата. Той спусна стъклото и продължи към Сю Бамбро, която се наведе към отворения прозорец.
Читать дальше