Робърт Паркър - Версия „Торнадо“

Здесь есть возможность читать онлайн «Робърт Паркър - Версия „Торнадо“» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Версия „Торнадо“: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Версия „Торнадо“»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Той се казва Спенсър и е частен детектив в Бостън. Живее с дългогодишната си приятелка Сюзан и често разчита на помощта й в своите разследвания. Той е зрял, опитен и чаровен, тя е умна, забавна и красива. И се занимава с психоанализа.
Когато Уолтър Клайв, собственик на ферма за расови коне, наема Спенсър да открие кой стреля по струващите милиони долари жребци, частното ченге с поизтънял портфейл заминава за Джорджия, без да подозира, че случаят ще вземе неочакван обрат. Трите дъщери на Клайв не са очаровани от присъствието на Спенсър, а шефът на охраната във фермата направо отказва да му съдейства. Местният шериф очаква пасивно следващия удар. Този път жертвата е самият Клайв. Но сякаш никой не желае Спенсър да разследва убийството.

Версия „Торнадо“ — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Версия „Торнадо“», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не ставай смешен.

— Нима това означава „не“, шерифе?

Бекър бавно сведе глава.

— Така ще го приема — рече той. — Ти да кажеш нещо по въпроса, Джон?

Делрой отказа да вдигне очи. Просто бавно поклати глава.

— Това е много лошо — каза Бекър. — Надявах се, че може да поискаш да оспориш някои от твърденията на мис Клайв.

Делрой продължи да мълчи. На лицето му бе застинала непонятна полуусмивка.

— Е, помисли си, Джон. Защото ние ще те арестуваме, ще те обвиним в опит за убийство и ще те тикнем зад решетките за дълго, освен ако нямаш с какво да се откупиш.

Едва сега Делрой вдигна очи, със застинала гримаса на лицето, и бавно извърна глава към Пени.

— Нямам какво да предложа — промълви той най-сетне, Бекър за пореден път кимна бавно-бавно.

— Много лошо — рече той. — Мис Клайв, според мен вие сте убили баща си или сте влезли в заговор с Делрой, за да го убиете. Надявах се той да ви издаде, но, изглежда, не е готов да го направи. Затова можете да си вървите.

Пени запази мълчание. Изправи се и взе чантичката си.

— Разбира се, това, че не те издаде сега, съвсем не означава, че няма да го стори по-късно — подхвърли Бекър.

Пени се запъти към вратата.

— А дори и да не го стори — не мирясваше Бекър, — аз самият ще отделям по малко време всеки ден, за да те пипна. Не съм от бързите, не отричам, но в крайна сметка ме бива в тая работа.

Погледите им се кръстосаха само за миг, след което Пени отвори вратата и излезе, без да я затвори.

— Джери — разпореди Бекър, — можеш да изведеш всички, с изключение на мистър Делрой.

Всички се изправиха почти едновременно. Нямаха какво да кажат, мълчеше дори Пъд, който обикновено не си държеше езика зад зъбите.

Когато останахме сами, Бекър оповести:

— Джон Делрой, арестуван сте за опит за убийство. Имате право да запазите мълчание…

— Зная — отвърна Делрой. — Не си прави труда.

Въпреки всичко Бекър си каза урока докрай, без да се запъне. След като изслуша правата си, за миг Делрой остана напълно неподвижен. Сетне, без да поглежда нито към мен, нито към Бекър, заговори на двама ни.

— Цял живот съм мамил жените — рече той. — Но само този път се влюбих.

— Лош момент си избрал — отбелязах аз.

Делрой вдигна рамене.

Информация за текста

© 2000 Робърт Б. Паркър

© 2000 Здравка Славянова, превод от английски

Robert B. Parker

Hugger Mugger, 2000

Сканиране, разпознаване и редакция: ultimat, 2009

Издание:

Робърт Паркър. Версия „Торнадо“

Издателство „Обсидиан“, София, 2000

Редактор: Матуша Бенатова

Художник: Кръстьо Кръстев

Техн. редактор: Людмил Томов

Коректор: Петя Калевска

ISBN 954-8240-88-2

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/12663]

Последна редакция: 2009-08-29 20:07:53

1

Превод Валери Петров (Шекспир, Сонети, „Дслфи“, 1999}. — Б.пр.

2

Чучулига: веселие (англ.). — Б.пр.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Версия „Торнадо“»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Версия „Торнадо“» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Робърт Паркър
libcat.ru: книга без обложки
Робърт Паркър
Робърт Паркър - Обетована земя
Робърт Паркър
libcat.ru: книга без обложки
Робърт Паркър
Жолийн Прюит-Паркър - Амеран
Жолийн Прюит-Паркър
libcat.ru: книга без обложки
Борис Фрадкин
Кэролайн Кин - Тайна аллеи Торнадо
Кэролайн Кин
libcat.ru: книга без обложки
Борис Руденко
Александр Куприн - Торнадо
Александр Куприн
Отзывы о книге «Версия „Торнадо“»

Обсуждение, отзывы о книге «Версия „Торнадо“» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x