— Мечтаех за нашата любовна нощ толкова дълго… мечтаех за начина, по който ме държиш в прегръдките си, след като сме се любили, да те усещам още в себе си и че можеш да ме дариш с дете. — Тя замилва лицето му с тръпнещи пръсти и го зацелува. — Но най-много от всичко — мълвеше тя — мечтаех за неземното удоволствие да усещам движенията ти в мен.
Това сладостно предизвикателство сломи сдържаността му, от гърдите му се изтръгна дълбок стон, целуна я, прегърна я силно и започна отново да я люби с толкова болезнена сила, сякаш търсеше опрощение, което намери, когато тя се изви в ръцете му сякаш бе част от неговото тяло, което се разтресе в конвулсии във върховния миг. Сърцето му биеше до пръсване, дълбоко поемаше дъх, като продължаваше със силни тласъци да я възбужда, за да й достави още веднъж удоволствието, за което сам той жадуваше. Тя закрещя името му, изви ханша си като дъга, тялото й тръпнеше до изнемога.
Иън се обърна по гръб, увличайки я със себе си, все така слети в едно и изля семето си дълбоко в нея. Той си помисли, че нищо по-силно не е преживявал в живота си. Отмести кичурите коса от лицето й и с развълнуван глас й каза същото, което тя му каза през онзи ужасен ден в неговия кабинет:
— Обичам те и никога не съм преставал да те обичам.
От отговора й го заболя сърцето.
— Зная.
— А откъде знаеш, любима? — попита той с измъчена усмивка.
— Толкова силно желаех да е истина, а ти винаги си ми давал всичко, което съм пожелавала. Не можех да повярвам, че не ме обичаш и няма повече да ме любиш. Поне само още веднъж, само веднъж.
Тя леко се измести и Иън я задържа.
— Стой, любима, не се движи — прошепна неизказано нежно той и когато видя недоумението й каза, — защото зачеваме нашето дете.
Очите й потърсиха неговите.
— Защо мислиш така?
— Защото — отвърна й той, галейки косата й — толкова силно го желая, а ти винаги си ми давала всичко, което съм пожелавал.
Тя се притисна към него, сгуши се в прегръдките му, а Иън се опияни от любов.
Елизабет искаше това да е истина, а той знаеше, че е истина.
* * *
Яркото сутрешно слънце блестеше в прозорците, когато Иън се събуди. Усещаше се здрав и бодър, което от три месеца не му се бе случвало. Беше го пробудило някакво непонятно чувство, а може би сън и предпочете забравата на съня пред празнотата, която го очакваше.
Но все пак се събуди. Леглото беше тясно и малко и си помисли, че пак е спал на дивана вместо на леглото в своята спалня в Монтмейн, тъй като празнотата на огромното легло, което някога делеше с Елизабет, му бе непоносима. Почувства, че се започва отново — тъпата болка, съжалението, тревогата. Отвори очи и примигна срещу силната светлина, огледа се и изведнъж се опомни къде е и с кого бе прекарал великолепната любовна нощ. И го завладя радост, душата му ликуваше.
После усети уханието на пържен бекон и се усмихна при спомена за онази паметна закуска, която тя приготви за него. Тази сутрин би ял и трици, стига очите му да пируват, докато я гледа.
Елизабет бе застанала пред печката, препасана с престилка, и си наливаше чай. Не бе забелязала, че Иън вече е седнал на дивана и погледна към Шедоу, която ревностно следеше приготовлението на бекона.
— Какво мислиш за господаря си? — попита тя кученцето. — Нали ти казах, че е хубав. Въпреки че, признавам си, бях забравила колко е хубав.
— Благодаря — каза той нежно усмихнат.
Елизабет се обърна изненадана и косата й се пръсна като златен водопад. Облечен в дебела селска риза и шоколадовокафяви бричове с ръце на тила, с небрежно протегнати крака, той бе въплъщение на абсолютното мъжко доволство.
— Изтегнал си се кралски — подсмихна се тя.
— Чувствам се като крал. — Усмивката му помръкна, когато тя му подаде чаша с кафе. — Може ли да закусим малко по-късно? — попита.
Елизабет кимна.
— Приготвих бекона, когато чух, че се размърда преди около час. Имах намерение само да го претопля, когато слезеш. Защо да закусваме по-късно? — попита, зачудена дали не се страхува от готварските й способности.
— Защото има разни неща, за които трябва да си поговорим.
Елизабет ненадейно се почувства потисната. През нощта бе разказала на Иън всичко — от появяването на Робърт в Хейвънхърст до пристигането й в Парламента. Когато завърши разказа си, бе толкова изтощена от вълнението и от любовното изживяване, че заспа веднага, преди да чуе неговите обяснения. И сега никак не й се искаше да развалят очарованието на тяхното помирение.
Читать дальше