Эрих Ремарк - Время жить и время умирать [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрих Ремарк - Время жить и время умирать [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1954, ISBN: 1954, Жанр: Проза, Современная проза, prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Время жить и время умирать [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Время жить и время умирать [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«А перед нами все цветет, за нами все горит… Не надо думать, с нами тот, кто все за нас решит!»
Но что делать, если не думать ты не можешь? Что делать, если ты не способен стать жалким винтиком в чудовищной военной машине? Позади – ад выжженных стран. Впереди – грязь и кровь Второй мировой. «Времени умирать», кажется, не будет конца. Многие ли доползут до «времени жить»?..

Время жить и время умирать [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Время жить и время умирать [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он скользнул через край к следующей воронке, свалился в нее и тотчас хлебнул ртом воды. Немного погодя двинулся дальше. В очередной воронке лежали двое убитых. Он подождал. Потом услышал и увидел разрывы гранат вблизи от левого бункера. Там прорвались русские, атаковали с двух сторон. Палили пулеметы. Немного погодя взрывы гранат прекратились, из бункера продолжали стрелять. Гребер пополз вперед. Знал, что русские вернутся. Решат, что в больших воронках засели войска, поэтому в более мелких для него безопаснее. Он скатился в такую, залег. Сверху обрушился мощный дождевой шквал. Пулеметный огонь стих. Вновь загремела артиллерия. Прямым попаданием разнесло правый бункер. Он буквально взлетел на воздух. Настало утро, мокрое и запоздалое.

Греберу удалось пройти еще до света. За подбитым танком он наткнулся на Зауэра и двух новобранцев. У Зауэра шла носом кровь. Граната разорвалась слишком близко. У одного из новобранцев был распорот живот. Все кишки наружу. На них падал дождь. Перевязать нечем. Да и какой смысл? Чем скорее он умрет, тем лучше. Второй мальчишка сломал ногу. Упал в воронку. Непонятно, как он умудрился сломать ногу в размякшей глине. В сожженном, расколотом надвое танке виднелись черные скелеты экипажа. Один до пояса свисал наружу. Пол-лица обуглено, вторая половина, красно-фиолетовая, вздулась и растрескалась. Зубы белые-белые, как гашеная известь.

Из левого бункера к ним пробрался связной.

– Сбор возле бункера, – просипел он. – В воронках еще кто остался?

– Кто бы знал. Санитаров нет?

– Убиты и ранены.

Связной пополз дальше.

– Мы приведем санитара, – сказал Гребер новобранцу, в живот которого лил дождь. – Или принесем перевязочный материал. Мы вернемся.

Новобранец не ответил. Лежал в глине совсем маленький, с бледными губами.

– Мы не можем тащить тебя на плащ-палатке, – сказал Гребер второму, со сломанной ногой. – По такой грязи не получится. Обопрись на нас и попробуй прыгать на здоровой ноге.

Поддерживая его с обеих сторон, они заковыляли от воронки к воронке. Шли долго. Новобранец застонал, когда они бросились наземь. Нога вывернулась. Идти дальше он не мог. Они оставили парня за разбитой стеной неподалеку от бункера, каску положили на стену, чтобы санитары могли найти его. Рядом с ним лежали двое русских – один без головы, второй лежал ничком, и глина под ним покраснела.

Дальше они видели еще много русских. Потом своих, тоже убитых. Раэ был ранен. Левое плечо кое-как перевязано. Трое тяжелораненых лежали под дождем, прикрытые плащ-палаткой. Перевязочного материала больше не осталось. Часом позже «юнкерс» сбросил несколько тюков. Упали они слишком далеко, у русских.

Подошли еще семеро. Уцелевшие собрались в правом бункере. Лейтенант Масс погиб. Командование принял фельдфебель Райнеке. Боеприпасов осталось совсем мало. Гранатометы выведены из строя. Но два тяжелых и два легких пулемета пока действовали.

Из штрафной роты прошли десять человек. Принесли боеприпасы и консервы, забрали раненых. У них были носилки. На обратном пути в сотне метров от бункера двоих разнесло в клочья. Артиллерийский огонь все утро практически блокировал любую связь.

В полдень дождь перестал. Выглянуло солнце. И сразу стало жарко. Грязь засохла коркой.

– Они пойдут в наступление легкими танками, – сказал Раэ. – Черт, где же противотанковые пушки? Они позарез нужны, без них нам каюк.

Обстрел продолжался. Во второй половине дня снова прилетел грузовой «юнкерс». В сопровождении «мессершмиттов». Их тотчас атаковали русские штурмовики. Два были сбиты. Затем сбили два «мессершмитта». «Юнкерс» не прошел. Сбросил тюки слишком далеко в тылу. «Мессершмитты» вели бой, они были быстрее русских, но русских самолетов было втрое больше. Немцам пришлось уходить.

На следующий день убитые начали смердеть. Гребер сидел в бункере. Их было всего двадцать два человека. Примерно столько же Райнеке собрал на другой стороне. Остальные убиты или ранены. А ведь вначале было сто двадцать человек. Он сидел и чистил перепачканное грязью оружие. И ни о чем не думал. Стал просто машиной. Ничего не помнил о прошлом. Сидел, ждал, спал и просыпался, готовый защищаться.

Танки пошли следующим утром. Всю ночь артиллерия, минометы и пулеметы полностью блокировали позицию. Телефонные провода несколько раз латали, но связь снова и снова прерывалась. Обещанные подкрепления пройти не сумели. Немецкая артиллерия обессилела. Русский обстрел оказался катастрофическим. В бункер угодило еще два снаряда, но он устоял. Правда, бункером его уже не назовешь, просто куча бетонных плит, которая качалась в грязи, как корабль в бурю. Пять-шесть близких разрывов расшатали его. Люди падали на стены, когда его швыряло вверх.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Время жить и время умирать [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Время жить и время умирать [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Время жить и время умирать [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Время жить и время умирать [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Любовь Евдокимова 22 марта 2024 в 20:29
очень понравился стиль письма.Просто захватывает
Юрий 13 мая 2024 в 10:00
Текст очень ПРОСТОЙ... Но очень ГЛУБОКИЙ...
Ирина 18 октября 2024 в 18:33
Посмотрела на отзывы и была удивлена: оказывается, в наше время ещё есть читающие люди.Очень реалистично написано! Читала,как- будто смотрела фильм.Только переживший ЭТО, мог так написать! Произведение актуально для нашего времени! Почти то,что происходит сейчас! Гениально!
x