Алиса Токлас - I biscotti di Baudelaire

Здесь есть возможность читать онлайн «Алиса Токлас - I biscotti di Baudelaire» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Bollati Boringhieri, Жанр: Проза, Биографии и Мемуары, Кулинария, essay, на итальянском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

I biscotti di Baudelaire: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «I biscotti di Baudelaire»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Con il loro salotto artistico e letterario - che negli anni tra le due guerre era frequentato, tra gli altri, da Picasso, Picabia, Matisse, Braque, Hemingway, Fitzgerald, Sherwood Anderson - Alice B. Toklas e Gertrude Stein hanno fatto un pezzo di storia. Ma quando, dopo la morte di Gertrude, un editore chiese ad Alice di scrivere le sue memorie, lei si schermì dicendo che al massimo sarebbe stata in grado di scrivere un libro di cucina. Lui promise di accontentarsi, ma lei fece molto di più.
Uscito nel 1954 in America con il titolo "The Alice B. Toklas Cookbook", "I biscotti di Baudelaire" è una ricchissima raccolta di ricette e di ricordi non solo culinari, di aneddoti divertenti, di convinte opinioni su questioni gastronomiche ma anche artistiche, di viaggi tra Francia e America, di pranzi e cene a casa di artisti bohémien ma anche di ricchi e famosi.
Un libro che si legge non solo per consultare le ricette e catturare i sapori amati da artisti e scrittori, ma soprattutto per rivivere l'atmosfera di un tempo e di un ambiente davvero speciali.
E così ecco i piatti, le idee, gli spunti di ricette che Alice condivideva con gli amici: il branzino di Picasso, per esempio, decorato con uova sode, tartufi ed erbe tritate, le uova alla Francis Picabia, le mele glassate di Cecil Beaton, la crema di Josephine Baker, la minestra di alloro di Dora Maar, il caffé di James Joyce e quegli incredibili biscotti di Baudelaire...

I biscotti di Baudelaire — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «I biscotti di Baudelaire», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Separare i tuorli e le chiare di 2 uova. Sbattere i tuorli, aggiungere un pizzico di sale. Quando il composto sarà ben amalgamato, aggiungere lentamente, mescolando con un cucchiaio di legno, 1 tazza e 1 cucchiaio di farina. Montare le chiare d’uovo e incorporarle al miscuglio. Lasciar riposare per un’ora prima di usare.

RANE ALLA PANNA

Mettere 100 zampe di rane in una padella con un quarto di tazza di burro a fuoco medio, aggiungere mezzo cucchiaino di sale e un quarto di cucchiaino di pepe. Mescolare con un cucchiaio di legno finché assumeranno un colore dorato. Toglierle dalla padella, sistemarle su un piatto di portata riscaldato in precedenza. Tenere in caldo. Mettere nella stessa padella 1 tazza di panna intera ben calda e 1 tazza di salsa béchamel . Mescolare col burro rimasto nella padella, staccando bene dal fondo e dai lati. Aggiungere 4 cucchiai di burro. Non far bollire. Mescolare fino a quando il burro si sarà sciolto, passare al setaccio e versare sopra le rane. Cospargere con 1 cucchiaio di prezzemolo finemente tritato. Servire ben caldo.

È il modo migliore di cucinare le rane.

Parecchi anni fa gustammo una colazione in un ambiente molto insolito. Io e Gertrude Stein fummo invitate con alcuni amici, in una proprietà della Camargue, una penisola di circa quindici chilometri quadrati nel delta del Rodano. Partimmo in macchina, una mattina di fine autunno, verso la distesa di paludi deserte, passando sopra ponti di barche, fino alla tenuta di S., nella quale doveva aver luogo la riunione e la colazione. La casa era molto vecchia e non ci viveva nessuno tranne il custode. Il padrone la usava solo quando andava a caccia o a pesca con gli amici. Gli uomini tornavano con pesci e cacciagione che venivano consumati a colazione (i francesi non hanno l’abitudine di far frollare la selvaggina). Nella sala da pranzo, enorme, c’era un camino con un gran fuoco. Le donne prepararono la tavola con i piatti pronti e gli oggetti che avevano portato con sé, patés di carne e di pollo da riscaldare, gelatine, burro e uova, bicchieri, argenteria e tovaglie. Io e Gertrude Stein venimmo intanto accompagnate ad ammirare due fenicotteri che bevevano e alcuni piccoli tori bianchi, i discendenti dei tori selvaggi. Gli uomini, di ritorno col carniere pieno, furono accolti con rumorose esclamazioni di benvenuto. Si scelsero subito i pesci e la selvaggina da cucinare. Furono affidati al custode perché li spennasse e li pulisse, sotto la supervisione di qualcuna delle donne. Il fuoco del camino venne subito ridotto, in modo da poterlo usare per gli arrosti allo spiedo. Le anatre selvatiche che erano state scelte non ci avrebbero messo molto a cuocere. Sullo spiedo ce ne stavano otto alla volta, e altre sarebbero state messe ad arrostire mentre si tagliavano e si mangiavano le prime. Le lamprede vennero spellate e pulite (gli uomini erano molto orgogliosi di averle pescate in quella stagione nel vicino Rodano), tagliate a lunghi pezzi, ciascuno avvolto in una fetta sottile di lardo, e cotte alla griglia, sulla brace, mentre una salsa speciale veniva preparata in uno scaldavivande d’argento molto antico. Ecco la ricetta: SALSA PER LAMPREDE O ALTRI PESCI ALLA GRIGLIA

Per 750 gr circa di pesce, sciogliere 4 cucchiai di burro in una casseruola, aggiungere 1 cucchiaio di farina. Continuare a mescolare, aggiungendo lentamente 1 tazza di acqua calda, 1 tazza di Madera o porto, 250 gr circa di funghi tritati, 1 piccola cipolla tritata, un quarto di cucchiaino di sale, 3 spicchi d’aglio pestato, 6 grani di pepe, un rametto di timo e uno di basilico. Lasciar cuocere fino a quando il composto si sarà ridotto di metà. Passare al setaccio e schiumare.

Le ultime operazioni, in effetti, vennero trascurate, in quel clima di informalità.

Le anatre, accuratamente cosparse col burro messo nella padella sotto lo spiedo e con il loro stesso grasso che ci colava in continuazione, vennero cotte per un quarto d’ora in più che se fossero state messe in forno. Molto più a lungo di quanto piacesse a me e Gertrude Stein. Ai francesi non piace vedere tracce rosse quando tagliano la selvaggina, ma amano l’agnello poco cotto. Fu una colazione pantagruelica, con un numero infinito di piatti a precedere e seguire le due portate principali. Gli ospiti partirono poi per le direzioni più diverse, ma un gruppo di noi decise di passare la notte alla locanda di Les Baux per vedere la Camargue al chiaro di luna. Per fortuna mi ero messa in borsa un barattolo di caffè americano in polvere, proprio quello che ci voleva per la colazione della mattina dopo, e una vera novità per i nostri amici francesi.

Ricevemmo molti altri inviti del genere in case francesi; i pasti si assomigliavano tanto che dopo un po’ non riuscimmo più a distinguerli, l’uno dall’altro. Non è certo un rimprovero. È un pregio che i francesi si limitino a quello che considerano più soddisfacente... al loro ideale, cioè. Raggiungono tanta armonia ed esperienza nella preparazione dei cibi da giustificare l’orgoglio con cui considerano la loro abilità in cucina e la loro grande tradizione.

Piatti per artisti

Prima di arrivare a Parigi mi interessavo di cibo ma non di cucina. Quando, nel 1908, andai a vivere con Gertrude Stein in Rue de Fleurus, la mia amica disse subito che la domenica sera voleva una cena americana, ne aveva abbastanza della cucina italiana e francese; la domestica avrebbe avuto la serata libera e io la cucina tutta per me. E così cominciai a preparare i semplici piatti ai quali ero stata abituata nelle case della San Joaquin Valley, in California... pollo in fricassea, focaccia di granturco, torta di mele e torta di limone. Poi, quando la pasta di queste torte ripiene ricevette la difficile approvazione di una buongustaia come Gertrude Stein, decisi di preparare anche un pasticcio di carne tritata, e il giorno del Ringraziamento mettemmo in tavola un tacchino, arrostito da Hélène, la cuoca, ma farcito con un ripieno preparato da me. Visto che Gertrude Stein non riusciva a decidere se preferiva funghi, castagne oppure ostriche, nel ripieno, decisi di usare tutt’e tre gli ingredienti. L’esperimento ebbe successo e venne ripetuto spesso; a poco a poco quel piatto entrò a far parte del mio repertorio, che si andava allargando sempre più man mano che cresceva in me l’audacia e il desiderio di nuovi esperimenti.

Un giorno che Picasso doveva venire a colazione da noi preparai un pesce in un modo diverso dal solito, pensando che il pittore l’avrebbe trovato molto divertente. Scelsi un bel branzino striato e lo cucinai seguendo i dettami di mia nonna che non era certo una gran cuoca e metteva piede in cucina molto di rado, ma faceva un gran teorizzare, sulla cucina come su un sacco di altre cose. La nonna sosteneva che i pesci, dato che trascorrevano la vita nell’acqua, una volta pescati, non dovevano avere ulteriori contatti con l’elemento in cui erano nati e cresciuti. Raccomandava quindi di arrostirli, oppure di affogarli nel vino, nella panna o nel burro.

BRANZINO PICASSO

Preparai un court-bouillon di vino bianco secco e grani di pepe, sale, una foglia di alloro, un rametto di timo, una cipolla con un chiodo di garofano, una carota, un porro e un mazzetto di fines herbes . Feci bollire il tutto per un’ora nella pentola, poi misi da parte a raffreddare. Sistemai il pesce sulla gratella della pentola, la coprii e portai a bollore a fuoco lento, cuocendo per 20 minuti. Tolsi la pentola dal fuoco e lasciai raffreddare il pesce nel court-bouillon . Poi lo scolai, lo asciugai e lo disposi sul piatto da pesce. Poco prima di servirlo coprii il pesce con una normale maionese, e lo decorai con una siringa da pasticciere piena di maionese rossa ottenuta non con l’aggiunta di ketchup (orrore degli orrori), ma di concentrato di pomodoro. Decorai il piatto con uova sode passate al setaccio, bianchi e tuorli separatamente, tartufi e fines herbes finemente tritate.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «I biscotti di Baudelaire»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «I biscotti di Baudelaire» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Charles Baudelaire - Le Spleen De Paris
Charles Baudelaire
Charles Baudelaire - Hygiène
Charles Baudelaire
Charles Baudelaire - Fusées
Charles Baudelaire
Charles Baudelaire - Baudelaire - I fiori del male
Charles Baudelaire
Charles Baudelaire - Die Blumen des Bösen
Charles Baudelaire
libcat.ru: книга без обложки
Charles Baudelaire
Charles Baudelaire - Die kunstlichen Paradiese
Charles Baudelaire
Charles Baudelaire - Fusées (Journaux Intimes)
Charles Baudelaire
Отзывы о книге «I biscotti di Baudelaire»

Обсуждение, отзывы о книге «I biscotti di Baudelaire» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x