Роберт Стивенсон - Острів Скарбів

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Стивенсон - Острів Скарбів» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Клуб семейного досуга», Жанр: Проза, Классическая проза, Исторические приключения, Морские приключения, Прочие приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Острів Скарбів: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Острів Скарбів»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Адаптоване видання для дітей 9-13 років.
Пошуки скарбів, боротьба з піратами, таємниці безлюдного острова, підступність, змови, справжня дружба – усе це у знаменитому романі Р. Л. Стівенсона. Захопливі пригоди юного Джима Гокінса та його вірних друзів не залишать байдужими нікого з читачів!

Острів Скарбів — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Острів Скарбів», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– У мене немає ні найменшого бажання розмовляти з вами, – відповів капітан Смоллетт. – Якщо ви хочете почати перемовини, можете йти сюди. Але якщо ви замислили зраду, стережіться!

– Годі, капітане! – зі сміхом крикнув Довгань Джон. – Одного вашого слова цілком достатньо. Ми обоє джентльмени й можемо довіряти один одному.

Ми бачили, як пірат із білим прапором намагається відмовити Сильвера. І він чинив правильно, беручи до уваги не дуже люб’язний капітанів тон. Але Сильвер тільки розсміявся у відповідь і ляснув його по плечу, ніби сама думка про небезпеку видалася йому безглуздим жартом. Він наблизився до частоколу, перекинув спочатку свою милицю, а потім із надзвичайно спритністю переліз сам.

Мене дуже цікавило те, що відбувалося усередині огорожі, і тому я повівся, як препоганий вартовий. Я навіть відійшов від бійниці й став позад капітана, що сидів на порозі, підперши голову рукою, і задумливо дивився на вируючу в чавунному казані джерельну воду, насвистуючи пісеньку «За мною, юнаки і діви!»

Сильвер ледве ноги переставляв, ідучи вгору крутим схилом. На сипучому піску, всіяному корявими пнями, він зі своєю милицею здавався так само безпорадним, як корабель на мілині. Але він терпляче переборов усі перешкоди й наблизився до капітана, вітаючи його з великою пошаною. Сильвер убрався по-святковому: у довгий до колін синій каптан із мідними ґудзиками, а на голові в нього красувався зсунутий на потилицю новий трикутний капелюх.

– А от і ви, добродію! – кинув капітан, підводячи голову. – Сідайте ж.

– Чи ви не впустите мене всередину, капітане? Ранок занадто холодний, щоб сидіти на сирому піску, – поскаржився Сильвер.

– Якби була ваша воля залишитися чесною людиною, Сильвер, сиділи б ви тепер у теплі в своєму камбузі, – завважив капітан. – Самі на себе й нарікайте. Коли ви служили коком, з вами обходилися добре, а тепер, капітане Сильвер, ви, якщо казати по-простому, бунтівник і пірат, і не заслуговуєте ні на що, окрім шибениці.

– Добре, добре! – швидко поступився Сильвер, сідаючи на пісок. – Дайте тільки мені потім руку, щоб я міг підвестися. А гарна тут місцинка! І ти отут, Джиме? Доброго ранку! Лікарю, моє шанування! Так ви отут усі зібралися, як щаслива родина, якщо можна так висловитися.

– До справи, до справи, добродію, – нагадав капітан.

– Так, ваша правда, капітане Смоллетт, – відповів Сильвер. – Обов’язок передовсім, це безсумнівно. Отже, зізнаюся, ви спритно викинули коники минулої ночі. Дехто з вас уміє звертатися з ганшпугом. Зізнаюся, це було несподіванкою не тільки для моїх людей, але й для мене самого. Тому я тут. Але завважте, капітане, вдруге вам це не вдасться. Ні, чорт забирай! Ми виставимо надійних вартових і зменшимо порції рому. Мабуть, ви думаєте, що ми всі перепилися? Але, запевняю вас, я був тверезий, тільки утомився, як собака. Якби я прокинувся секундою раніше, ми б захопили вас на місці. Він ще дихав, коли я підійшов до нього.

– Далі, – холоднокровно наказав капітан Смоллетт.

Сильверові слова були для нього загадкою, але він і оком не змигнув. А про мене – я зрозумів, що до чого. Мені пригадалися останні слова Бена Ґанна, і я подумав, що то він уночі несподівано з’явився на гостину до піратів, коли ті валялися п’яні як чіп біля багаття. Отже, замість п’ятнадцяти ворогів тепер залишилося чотирнадцять.

– Справа от у чому, – вів далі Сильвер. – Ми хочемо дістати скарби, і ми їх дістанемо. По всьому. Ви ж, звичайно, хочете врятувати своє життя. Адже у вас є мапа, чи не так?

– Можливо, – відповів капітан.

– Вона у вас, я знаю, – заперечив Довгань Джон. – Нема чого відмагатися, – це не дасть вам користі, будьте впевнені. Нам потрібна ваша мапа. Я не хочу заподіяти вам лиха.

– Ви не обдурите мене, добродію, – відрубав капітан. – Ми добре знаємо, що ви хотіли з нами вчинити. Тепер ви й самі побачили, що це не так легко.

Капітан спокійно подивився на нього й заходився набивати люльку.

– Якщо Абрахам Ґрей… – почав Сильвер.

– Облиште, – урвав капітан Смоллетт. – Ґрей нічого мені не розповідав, і я в нього нічого й не запитував. Скажу більше – я із задоволенням підірвав би і вас, і його, і весь цей проклятий острів! От яка моя думка, добродію!

Цей гнівний спалах, вочевидь, охолодив Сильвера, що вже не стримував люті.

– Як бажаєте, – відповів він спокійним голосом. – Думайте, що хочете. Ви, здається, збираєтеся закурити люльку, капітане, і я з вашого дозволу зроблю те ж саме.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Острів Скарбів»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Острів Скарбів» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Острів Скарбів»

Обсуждение, отзывы о книге «Острів Скарбів» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x