Уильям Шекспир - Комедия ошибок

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Комедия ошибок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Эксмо, Жанр: foreign_dramaturgy, Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Комедия ошибок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Комедия ошибок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Комедия ошибок» – одна из первых и самых известных комедий великого английского драматурга Вильяма Шекспира.
Комедия повествует о забавных приключениях братьев-близнецов и их слуг, по иронии судьбы также близнецов.

Комедия ошибок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Комедия ошибок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Адриана

Сестра, сходи за ними.
Дивлюсь немало я, что вижу у него
Долг, о котором я не знала ничего.
За что же арестован он? За вексель?

Дромио Сиракузский

Что вексель! Пустяки! Нет, арестован он
За вещь солиднее, за цепь. Вам слышен звон?

Адриана

Звон цепи?

Дромио Сиракузский

Нет, часов; я слишком заболтался.
Ведь было два часа, когда я с ним расстался,
А вот теперь уж час.

Адриана

Так, стало быть, идут
Часы теперь назад: сказал ты новость, шут!

Дромио Сиракузский

Да, каждый раз как час тюремщика встречает,
От страха он назад сейчас же убегает.

Адриана

Так, значит, есть долги у времени? Зачем
Ты вздор такой несешь?

Дромио Сиракузский

Да время ведь совсем
Банкротом сделалось, и стоит слишком мало
Оно в сравненье с тем, что людям задолжало.
Притом оно и вор: ведь, говорят давно,
Что пробирается украдкою оно
И днем, и по ночам. А задолжавши столько
И вором будучи, ему, при встрече только
С судебным приставом нельзя не убежать
И в сутки хоть на час поэтому отстать.

Входит Люциана.

Адриана

Вот деньги, Дромио; беги, не отдыхая,
И с мужем возвратись немедленно домой.
Идем сестра, от дум совсем изнемогла я,
От дум, что мне дают то слезы, то покой.

Уходят.

Сцена третья

Площадь. Входит Антифол Сиракузский.

Антифол Сиракузский

Кого бы я ни встретил – все меня
Приветствуют как старого знакомца:
По имени все здесь зовут меня.
Те денег мне дают, те приглашают
Меня к себе; одни благодарят
За добрые какие-то услуги,
Другие предлагают свой товар.
Вот только что портной какой-то в лавку
Зазвал свою и шелковые ткани
Мне показал, которые купил
Он для меня, а вслед за этим мерку
С меня он снял. Не сомневаюсь я,
Что это все проделки чародейства,
Что много здесь лапландских [12]колдунов.

Входит Дромио Сиракузский.

Дромио Сиракузский

Вот, сударь, золото, за которым вы посылали меня. Но что я вижу? При вас нет уже изображенья старого Адама в новом платье? [13]

Антифол Сиракузский

Какое золото и о каком Адаме ты говоришь?

Дромио Сиракузский

Не о том Адаме, который стерег рай, но об Адаме, который стережет тюрьму; о том, который одет в шкуру теленка, убитого для блудного сына; о том, который следовал за вами, как злой дух, и заставил вас отречься от вашей свободы.

Антифол Сиракузский

Я не понимаю тебя.

Дромио Сиракузский

Не понимаете? Но ведь это так ясно: я говорю о человеке, который ходит в кожаном футляре, точно виолончель; о человеке, который только что увидит усталого – сейчас же ударит его по плечу и уведет отдыхать; о человеке, что никогда не преминет сжалиться над разорившимся и даст ему прочную одежду; о человеке, что своей палочкой производит больше подвигов, чем мавр своим копьем.

Антифол Сиракузский

Ты, стало быть, говоришь о полицейском приставе?

Дромио Сиракузский

Точно так, об обязательном приставе, который всякого, нарушающего обязательства, приглашает к ответу; который на всякого человека смотрит, как на отправляющегося спать, и поэтому говорит всякому: “Не угодно ли вам на покой?”

Антифол Сиракузский

Не угодно ли и тебе оставить в покое твои дурачества? Что ж, нашел ты корабль, готовый отплыть сегодня ночью? Можем мы уехать?

Дpомио Сиракузский

Да я уже с час назад докладывал вам, что корабль “Отъезд” отправляется отсюда сегодня ночью; но тут пристав впутался и заставил вас ждать барку “Отсрочку”. Вот и ангелы, за которыми вы посылали [14]меня для избавления вашего.

Антифол Сиракузский

Мой шут в бреду, так точно, как и я;
Блуждаем мы в каких-то сновиденьях.
Ах, если бы нашелся добрый дух,
Который бы унес уж нас отсюда!

Входит куртизанка.

Куртизанка

Весьма, весьма приятно, Антифол,
Мне встретить вас. Как видно, ювелира
Вы наконец нашли: так это цепь,
Что нынче вы отдать мне обещали?

Антифол Сиракузский

Прочь, сатана, не искушай меня!

Дромио Сиракузский

Сударь, это госпожа Сатана?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Комедия ошибок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Комедия ошибок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Комедия ошибок»

Обсуждение, отзывы о книге «Комедия ошибок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x