Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

To pateikusi, Hetija jau sasniedza vietu, kur iepriekš bija piestājušas laivas un kur līkumotā krasta un krūmu dēļ sargs viņu neredzētu pat gaišā dienas laikā. Bet mīlē­tājs saklausīja citus soļus un jau atradās tik tālu no He­tijas, ka gandrīz vairs nesadzirdēja viņas sidrabaino balsi. Taču meitene, paturēdama prātā savu nolūku, turpināja runu. Mežā viņas liegā balss neieskanēja dziļi; pār ūdeni tā aizviļņoja tālāk.

— Esmu šeit, Džūdit, — viņa piebilda, — un tuvumā nav neviena. Sargs aizgāja pretī savai mīļajai. Tu zini, tā ir indiāņu meitene, kurai nav kristīgas mātes, kas pamāca, ka nedrīkst naktī iet uz satikšanos ar vīrieti…

No ūdens puses atskanēja kluss brīdinājuma sauciens, kas lika Hetijai aprauties, un tad viņa neskaidri samanīja laivu, kas tuvojās bez trokšņa. Pēc brīža tās priekšgals nošņirkstēja pret oļaino krastu. Sajutusi Hetijas svaru, vieglā laiva tūlīt aizpeldēja projām līdzīgi dzīvai, apzinī­gai būtnei, ar pakaļgalu pa priekšu, un drīz atradās kādus simt jardus no krasta. Tad tā pagriezās, uzņemdama ceļu uz šķirstu. Laiva lieca plašu loku, lai paildzinātu brau­cienu un iekļūtu ezerā tik tālu, ka indiāņi nevarētu no krasta dzirdēt balsis. Labu laiciņu abas meitenes klusēja; Džūdita viena sēdēja pakaļgalā, vadīdama laivu gandrīz tikpat veikli kā vīrietis. Beidzot viņai šķita, ka vieta ir piemērota sarunai, ko viņa jo nepacietīgi gaidīja kopš tā brīža, kad māsas atstāja ragu.

— Te mēs esam drošībā, Hetij, — Džūdita sacīja. — Va­ram runāt, nebaidoties, ka mūs dzirdēs. Tomēr tev jārunā klusi, jo rāmā naktī skaņas uz ūdens izplatās tālu. Kad tu biji zemesragā, es kādu laiku atrados tik tuvu pie tā, ka dzirdēju karavīru balsis un dzirdēju čirkstam zem ta­vām kurpēm smiltis, pirms sāki runāt.

— Džūdit, es domāju, hūroni nezina, ka esmu aizbēgusi no viņiem.

— Ļoti iespējams. Mīlētājs ir slikts sargs — ja tikai viņš nesarga pats savu iecerēto! Bet saki, Hetij, — vai redzēji Zvērkāvi un runāji ar viņu?

— Jā gan. Viņš sēdēja pie ugunskura, kājas bija sapī­tas, taču rokas atstātas brīvas, tās viņš varēja kustināt pēc patikas.

— Nu, ko viņš tev teica, bērns? Kādu vēsti man sūtīja? Saki ātrāk! Es degu nepacietībā.

— Ko viņš man teica? Džūdit, iedomājies tikai: viņš sacīja, ka nemākot lasīt! Vai tas nav brīnums! Baltais cilvēks neprot lasīt pat savu bībeli! Mās, viņam droši vien nekad nav bijis mātes!

— Tas nekas, Hetij. Ne jau visi vīrieši prot lasīt. Māte daudz ko zināja un iemācīja mums, bet tēvs gaužām maz jēdz no grāmatām un, kā pati zini, tikai ar grūtībām lasa bībeli.

— Ak, es nekad neesmu domājusi, ka tēvi māk labi lasīt; bet mātēm jāprot lasīt, citādi viņas taču nevar mācīt savus bērnus. Jā, jā, Džūdit, Zvērkāvim nekad nav bijis mātes, citādi viņš prastu lasīt.

— Vai tu viņam sacīji, ka es sūtīju tevi krastā, sacīji, cik ļoti mani apbēdinājusi viņa nelaime? — Džūdita nepa­cietīgi jautāja.

— Man šķiet, ka sacīju, mās; bet tu zini, esmu mazprā- tīga un varēju aizmirst. Teicu, ka tu mani atvedi līdz krastam. Un viņš lika, lai pasaku tev daudz ko, to labi atceros, jo man asinis stinga dzīslās, kad klausījos viņā. Zvērkāvis lika, lai pasaku viņa draugiem… domāju, arī tu esi viņa draugs, mās, jā?

— Kā tu vari mani tā mocīt, Hetij! Protams, es esmu viens no viņa uzticamākajiem draugiem pasaulē.

— Mocīt tevi! Jā, tagad atceros visu. Labi, ka pateici šo vārdu, Džūdit, tas atgādināja man visu. Nu, Zvērkāvis sacīja, ka mežoņi viņu laikam mocīšot, bet viņš centīšoties turēties, kā kristīgajam baltajam piederas, un nevienam nevajagot viņa dēļ bailēties … Kāpēc Zvērkāvis saka «bai- lēties»? Māte allaž mācīja, ka jāteic «baiļoties».

— Nedomā par to, mīļā Hetij, tagad nedomā par to! — Džūdita iesaucās, tik tikko apvaldīdama elsas. — Vai Zvērkāvis patiešām teica, ka mežoņi viņu spīdzinās? Atce­ries labi, jo tā ir briesmīga ziņa.

— Jā, tā viņš teica. Es to atminējos, kad sacīji, ka moku tevi. Ak, man bija ļoti žēl Zvērkāvja, taču viņš pats runāja par visu tik mierīgi! Zvērkāvis nav tāds skaists kā Harijs Nerimša, bet viņš ir vairāk nosvērts, Džūdit.

— Viņš ir vērts tik, cik miljons Mārču! Jā, viņš atsver visus jaunekļus, kas līdz šim atnākuši pie šī ezera, itin visus, — Džūdita sacīja tik sparīgi un pārliecināti, ka māsa izbrīnījās. — Viņš ir patiesīgs. Zvērkāvis nemelo. Tu, Hetij, nezini, cik ļoti izceļ vīrieti patiesīgums, bet, kad pati… nē, es ceru, tu nekad to nezināsi. Kādēļ gan tādai kā tu jāiepazīst rūgtā mācība nīst un neuzticēties!

Džūdita ievaidēdamās nolieca galvu un aizklāja ar ro­kām seju. Šī pēkšņā uzbudinātības lēkme tomēr ilga tikai mirkli, un pēc tam viņa runāja mierīgāk, joprojām izteik­dama atklāti savas domas māsai, kam viņa pilnīgi uzti­cējās. Taču Džūditas balss bija klusa un aizsmakusi, tai trūka agrākā skaidruma un možuma.

— Ir grēks baidīties no patiesīguma, Hetij, — viņa sa­cīja, — un tomēr es bīstos Zvērkāvja patiesīguma vairāk nekā jebkura ienaidnieka! Šādu patiesīgumu nedrīkst iz­mantot ļaunprātīgi… tāds godīgums … tāda stingra taisnsirdība! Bet, mās, mēs esam gandrīz līdzvērtīgi —

Zvērkāvis un es? Viņš taču nav visnotaļ pārāks par mani?

Džūdita nemēdza tā noniecināt sevi — prasīt Hetijas spriedumu. Un par māsu viņa sauca Hetiju tikai retumis. Palaikam šādu godu rāda jaunākā meita vecākajai arī tad, ja citādi starp viņām pastāv pilnīga vienlīdzība. Tā kā mazas atkāpes no ierastā izturēšanās veida pamana bie­žāk nekā svarīgākas pārmaiņas, Hetija ievēroja šīs atšķi­rības, un viņa savā naivitātē brīnījās par tām.

Viņā pamodās maza iedomība, un atbilde bija tāda pati neparasta kā jautājums. Nabaga meitene centās runāt smalkāk, nekā spēja.

— Pārāks, Džūdit? — viņa augstprātīgi atņēma.

— Kādā ziņā Zvērkāvis var būt pārāks par tevi? Vai tu neesi mūsu mātes bērns? Vai viņš prot lasīt? Un vai visā šinī pasaules daļā kāda sieviete līdzinājās tavai mātei? Pēc mana ieskata, viņš pat neiedomātos sevi pārāku par mani, kur nu vēl par tevi. Tu esi daiļa, bet viņš nejauks…

— Nē, nav vis nejauks, Hetij, — Džūdita pārtrauca māsu. — Tikai nedaiļš. Bet viņa godīgajā sejā ir izteiksme, kas patīkamāka par skaistumu… Manās acīs Zvērkāvis ir izskatīgāks nekā Harijs Nerimša.

— Džūdita Hatere, tu biedē mani! Nerimša ir visskais­tākais cilvēks pasaulē. Viņš skaistāks pat par tevi — tu zini, vīrieša skaistums allaž patīkamāks nekā sievietes skaistums.

Šī mazā, nevainīgā dabiskā sliecības izpausme nebija pa prātam vecākajai māsai, un viņa to neslēpa.

— Hetij, tagad tu stāsti muļķības, — viņa atbildēja.

— Labāk nerunā par to. Nerimša nav visskaistākais cil­vēks pasaulē, un tā domā daudzi. Garnizonos ir virs­nieki … — Džūdita sastomījās. — Tuvējos garnizonos ir virsnieki, kas izskatīgāki par viņu. Bet kāpēc tu domā, ka esmu līdziniece Zvērkāvim? Pasaki man! Es nevaru aiz­klausīties, ka tu tik ļoti jūsmo par tādu vīrieti, kāds ir Ha­rijs Nerimša, viņam nav ne jūtu, ne uzvedības, ne sirds­apziņas. Tu esi par labu viņam, un tas mums tūlīt būtu Nerimšam jāpasaka.

— Es! Džūdit, vai tev prāts! Es neesmu daiļa, un esmu garā vāja.

— Tu esi laba, Hetij, un to nevar teikt par Henriju Mārču. Viņam ir seja un augums, bet trūkst sirds. Bet ta­gad diezgan runāts par to. Saki — kāda ziņā esmu līdzīga Zvērkāvim?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.