Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)

Здесь есть возможность читать онлайн «Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The objective of “The Sacred Scriptures” by John Biermanski, 29th edition – “Special Edition,” also written in German, is to revoke all falsifications in today's Bibles known so far (the New Testament), and to restore the original state of the verses as far as possible. In the present work, you will find the holy and true name of the living Elohim/G-d “YAHWEH” (the Elohim/G-d of Abraham, the Elohim/G-d of Isaac and the Elohim/G-d of Jacob), of the children of Israel (Exodus 3:15), to his glory in this edition, and “The New Covenant ~ The New Testament”, “The Book of Psalms” and “The Book of Daniel”, in which all verses are written in German and English with “Appendix” in English (see the “Table of Contents”). In this part is: «THE EVANGEL ACCORDING TO MARK» until «THE ACTS OF THE APOSTLES». The author was born in 1963 in North Rhine-Westphalia and completed a traineeship for wholesale and foreign trade in a pharmaceutical wholesale company. In the course of his professional development, he used to be a freelancer but was also officially employed; he has experienced a lot rises and falls throughout his life. While studying the Scriptures, he was led by the Spirit of the only God, the Almighty and the only Holy Father in heaven, whereas, by grace, he could recognize many things that are now presented as heresies to the world. In recent years he has been active in the proclamation of the Word of God in Europe, particularly in Brazil (South America), and has enlightened many people by his message, so that they get to know the true God, His holy name and His will and only obey Him – and start to think about all this, i. e. «so that they finally decide themselves in favour of the living God, instead of against Him, and their names are not erased from the divine 'Book of Life' forever.»

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

KJV + EL = Thefts, covetous-ness, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy/ railing, pride, foolishness:

Mk 7,23 Alle diese bösen Dinge (Stücke) gehen von innen heraus und machen den Menschen unrein.

KJV + EL = All these evil things come from inside, and defile the man.

Die griechische Frau aus Syrophönizien.

The Greek woman from Syrophenician.

(Matth. 15,21-28)

Mk 7,24 Und er stand auf und ging von dannen in die Gegend von Tyrus und Sidon; und ging da in ein Haus und wollte es niemand wissen lassen, und konnte doch nicht verborgen sein.

KJV + EL = And from there he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.

Mk 7,25 Denn ein Weib hatte von ihm gehört, deren Töchterlein einen unsauberen Geist hatte, und sie kam und fiel nieder zu seinen Füßen

KJV + EL = For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:

Mk 7,26 und es war ein griechisches Weib aus Syrophönizien, und sie bat ihn, daß er den Dämon von ihrer Tochter austreibe.

KJV + EL = The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.

Mk 7,27 Jahschua aber sprach zu ihr: Laß zuvor die Kinder satt werden; es ist nicht fein, daß man der Kinder Brot nehme und werfe es vor die Hunde.

KJV + EL = But Yahshua said to her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children‘s bread, and to cast it to the dogs.

Mk 7,28 Sie antwortete aber und sprach zu ihm: Ja, HErr; aber doch essen die Hündlein unter dem Tisch von den Brotsamen der Kinder.

KJV + EL = And she answered and said to him, Yes, Master: yet the dogs under the table eat of the children‘s crumbs.

Mk 7,29 Und er sprach zu ihr: Um des Wortes willen so gehe hin; der Dämon ist von deiner Tochter ausgefahren.

KJV + EL = And he said to her, For this saying go your way; the demon is gone out of your daughter.

Mk 7,30 Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der Dämon war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend.

KJV + EL = And when she was come to her house, she found the demon gone out, and her daughter laid upon the bed.

Heilung eines Taubstumme.

Healing of a man that was deaf.

Mk 7,31 Und da er wieder ausging aus der Gegend von Tyrus und Sidon, kam er an das Galiläische Meer, mitten in das Gebiet der zehn Städte.

KJV + EL = And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.

Kap 5,20; Matth 15,29-31

Mk 7,32 Und sie brachten zu ihm einen Tauben, der stumm war, und sie baten ihn, daß er die Hand auf ihn legte.

KJV + EL = And they brought to him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they besought him to put his hand upon him.

Mk 7,33 Und er nahm ihn von dem Volk besonders und legte ihm die Finger in die Ohren und spützte und rührte seine Zunge

KJV + EL = And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;

Mk 7,34 und sah auf gen Himmel, seufzte und sprach zu ihm: Hephatha! das ist: Tu dich auf!

KJV + EL = And looking up to heaven, he sighed, and said to him, Ephphatha! that is, Be opened!

Mk 7,35 Und alsbald taten sich seine Ohren auf, und das Band seiner Zunge war los, und er redete recht.

KJV + EL + WEBSTER = And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plainly.

Mk 7,36 Und er verbot ihnen, sie sollten es niemand sagen. Je mehr er aber verbot, je mehr sie es ausbreiteten.

KJV + EL = And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;

Kap 1,43-45

Mk 7,37 Und sie wunderten sich über die Maßen und sprachen: Er hat alles wohl gemacht; die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend.

KJV + EL = And were beyond measure astonished, saying, He has done all things well: he makes both the deaf to hear, and the dumb to speak.

Chapter/Kapitel 8

Die Speisung der Viertausend.

Feeding of the four thousand.

(Matth. 15,32-39)

Mk 8,1 Zu der Zeit, da viel Volks da war, und hatten nichts zu essen, rief Jahschua seine Jünger zu sich und sprach zu ihnen:

KJV + EL = In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Yahshua called his disciples to him, and said to them,

Mk 8,2 Mich jammert des Volks; denn sie haben nun drei Tage bei mir beharrt und haben nichts zu essen;

KJV + EL = I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:

Kap 6,34-44

Mk 8,3 und wenn ich sie ungegessen von mir heim ließe gehen, würden sie auf dem Wege verschmachten; denn etliche sind von ferne gekommen.

KJV + EL = And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.

Mk 8,4 Seine Jünger antworteten ihm: Woher nehmen wir Brot hier in der Wüste, daß wir sie sättigen?

KJV + EL = And his disciples answered him, From where can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?

Mk 8,5 Und er fragte sie: Wieviel habt ihr Brote? Sie sprachen: Sieben.

KJV + EL = And he asked them, How many loaves have you? And they said, Seven.

Mk 8,6 Und er gebot dem Volk, daß sie sich auf der Erde lagerten. Und er nahm die sieben Brote und dankte und brach sie und gab sie seinen Jüngern, daß sie dieselben vorlegten; und sie legten dem Volk vor.

KJV + EL = And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.

Mk 8,7 Und hatten ein wenig Fischlein; und er dankte und hieß die auch vortragen.

KJV + EL = And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.

Mk 8,8 Sie aßen aber und wurden satt; und hoben die übrigen Brocken auf, sieben Körbe.

KJV + EL = So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.

Mk 8,9 Und ihrer waren bei viertausend, die da gegessen hatten; und er ließ sie von sich.

KJV + EL = And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.

Zeichenforderung der Pharisäer.

Demand for a sign of the Pharisees.

(Matth. 16,1-4)

Mk 8,10 Und alsbald trat er in ein Schiff mit seinen Jüngern und kam in die Gegend von Dalmanutha.

KJV + EL + WEBSTER = And immediately he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.

Mk 8,11 Und die Pharisäer gingen heraus und fingen an, sich mit ihm zu befragen, versuchten ihn und begehrten von ihm ein Zeichen vom Himmel.

KJV + EL = And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

Joh 6,30

Mk 8,12 Und er seufzte in seinem Geist und sprach: Was sucht doch dies Geschlecht Zeichen? Wahrlich, ich sage euch: Es wird diesem Geschlecht kein Zeichen gegeben.

KJV + EL = And he sighed deeply in his spirit, and said, Why does this generation seek after a sign? truly I say to you, There shall no sign be given to this generation.

Mk 8,13 Und er ließ sie und trat wiederum in das Schiff und fuhr herüber.

KJV + EL = And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.

Warnung vor den Pharisäern und vor Herodes.

Warning against the Pharisees and against Herod.

(Matth. 16,5-12)

Mk 8,14 Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr mit sich im Schiff denn ein Brot.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x