William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ich Unglückselge, ich kann nicht mein Herz

Auf meine Lippen heben; ich lieb Eur Hoheit,

Wie's meiner Pflicht geziemt, nicht mehr, nicht minder.

LEAR

Wie? Wie? Cordelia! Beßre deine Rede,

Sonst schädigst du dein Glück.

CORDELIA

Mein teurer Herr,

Ihr zeugtet, pflegtet, liebtet mich; und ich

Erwidr Euch diese Wohltat, wie ich muß,

Gehorch Euch, lieb Euch und verehr Euch hoch.

Wozu den Schwestern Männer, wenn sie sagen,

Sie lieben Euch nur? Würd ich je vermählt,

So folgt dem Mann, der meinen Schwur empfing,

Halb meine Treu, halb meine Lieb und Pflicht.

Gewiß, nie werd ich frein wie meine Schwestern,

Den Vater nur allein zu lieben.

LEAR

Und kommt dir das von Herzen?

CORDELIA

Ja, mein Vater!

LEAR

So jung und so unzärtlich?

CORDELIA

So jung, mein Vater, und so wahr.

LEAR

Sei's so! Nimm deine Wahrheit denn zur Mitgift,

Denn bei der Sonne heilgem Strahlenkreis,

Bei Hekates Mysterien und der Nacht,

Bei allen Kräften der Planetenbahnen,

Durch die wir leben und dem Tod verfallen,

Sag ich mich los hier aller Vaterpflicht,

Aller Gemeinsamkeit und Blutsverwandtschaft,

Und wie ein Fremdling meiner Brust und mir

Sei du von jetzt auf ewig! Der rohe Skythe,

Ja der die eignen Kinder macht zum Fraß,

Zu sättigen seine Gier, soll meinem Herzen

So nah stehn, gleichen Trost und Mitleid finden,

Als du, mein weiland Kind.

KENT

Mein guter König -

LEAR

Schweig, Kent!

Tritt nicht dazwischen, wenn der Drache wütet!

Sie war mein Liebling, und ich setzte alles

Auf ihre sanfte Pflege.

Zu Cordelia. Fort! Mir aus den Augen! Sei Friede so mein Grab, als ich von ihr Mein Vaterherz losreiße. - Ruft mir Frankreich! Wer rührt sich? Ruft Burgund! - Ihr, Albany und Cornwall, Zu meiner Töchter Mitgift schlagt dies Dritteil! - Stolz, den sie Gradheit nennt, vermähle sie! - Euch beide kleid ich hier in meine Macht, Vorrang der Würd und allerhöchsten Glanz, Der Majestät umgibt. Wir, nach der Monde Lauf, Mit Vorbehalt allein von hundert Rittern, Die Ihr erhaltet, wohnen dann bei Euch, Nach Ordnung wechselnd. Wir bewahren nur Den Namen und des Königs Ehrenrecht; Die Macht, Verwaltung, Rent und Staatsgewalt, Geliebte Söhn, ist Euer. Des zum Zeugnis Teilt diesen goldnen Reif! Übergibt die Krone.

KENT

Erhabner Lear,

Den ich als meinen König stets geehrt,

Geliebt als Vater und als Herrn begleitet,

Als höchsten Hort einschloß in mein Gebet -

LEAR

Der Bogen ist gespannt, entflieh dem Pfeil!

KENT

Laß ihn nur fliegen, ob die Spitze auch

Mein Herz durchbohrt. Kent sei nur ohne Sitte,

Wenn Lear so toll. Was tust du, alter Mann?

Meinst du, daß Pflicht die Rede scheut, weil Macht

Sich Schmeicheln fügt? Die Ehre fordert Gradheit,

Wenn Könige wie Narren sind. Bleib Herrscher,

Und mit der besten Überlegung hemme

Die frevle Eil. Mit meinem Leben bürg ich,

Die jüngste Tochter liebt dich minder nicht,

Noch ist der ohne Herz, des schwacher Klang

Nicht Hohlheit widertönt.

LEAR

Schweig, Kent, bei deinem Leben!

KENT

Mein Leben galt mir stets nur als ein Pfand,

Zu wagen gegen deinen Feind; gern laß ichs

Für deine Wohlfahrt.

LEAR

Aus den Augen mir!

KENT

Sieh besser, Lear, und laß mich immer bleiben

Der Zielpunkt deines Auges.

LEAR

Nun beim Apoll!

KENT

Nun beim Apollo, König,

Du rufst vergeblich deine Götter an.

LEAR

O Knecht! Aufrührer!

Legt die Hand ans Schwert.

ALBANY und CORNWALL

Teurer Herr, laß ab!

KENT

Tu's, töte deinen Arzt, und gib den Lohn

Der schnöden Krankheit! Nimm zurück die Schenkung,

Sonst, bis der Kehle Kraft versagt zu schrein,

Sag ich dir, du tust Unrecht!

LEAR

Höre mich,

Rebell, bei deiner Lehnspflicht, höre mich!

Weil du zum Wortbruch Uns verleiten wolltest,

Den Wir noch nie gewagt, und stolz verwegen

Dich drängtest zwischen Unsern Spruch und Thron,

Was Unser Blut und Rang nicht dulden darf,

Wenn Unsre Macht bewährt, nimm deinen Lohn:

Fünf Tage gönnen Wir, dich zu versehn

Mit Schirmung vor des Lebens Ungemach;

Am sechsten kehrst du den verhaßten Rücken

Dem Königreich, und weilt am zehnten Tag

In Unserm Lande dein verbannter Leib,

So ists dein Tod. Fort nun! Bei Jupiter,

Dies widerruf ich nicht!

KENT

So leb denn wohl, Fürst! Zeigst du so dich, Lear,

Lebt Freiheit auswärts und Verbannung hier. -

Zu Cordelia. Dir, Jungfrau, sein die Götter mächtiger Hort, Die richtig denkt und sprach das rechte Wort. - Zu Goneril und Regan. Eur breites Reden mög die Tat bewähren, Und Liebeswort willkommne Frucht gebären! - [Zu den Herzogen. ] Fahrt wohl, Kent muß zum Abschied nun sich wenden, Im neuen Land den alten Lauf vollenden. Er geht ab. Trompetenstoß. Gloster kommt zurück mit Frankreich, Burgund und Gefolge.

GLOSTER

Hier sind Burgund und Frankreich, hoher Herr!

LEAR

Fürst von Burgund,

Zu Euch erst sprech ich, der mit diesem König

Um meine Tochter warb. Was als das mindste

Erwartet Ihr als Mitgift, oder steht

Von Euerm Antrag ab?

BURGUND

Erhabner König,

Mir genügt, was Ihr freiwillig habt geboten,

Und minder gebt Ihr nicht.

LEAR

Mein würdiger Herzog,

Als sie Uns wert war, schätzten Wir sie so;

Nun ist ihr Preis gesunken. Seht, da steht sie:

Wenn etwas an der kleinen, schmucken Larve

Oder sie ganz mit Unserm Zorn dazu,

Und weiter nichts, Eur Hoheit noch gefällt,

So nehmt sie, sie ist Eur.

BURGUND

Mir fehlt die Antwort.

LEAR

Wollt Ihr mit allen Mängeln, die ihr eigen,

Freundlos und neuverschwistert Unserm Haß,

Zur Mitgift Fluch, durch Schwur von Uns entfremdet,

Sie nehmen oder lassen?

BURGUND

Herr, verzeiht,

Mit der Bedingung endigt jede Wahl.

LEAR

So laßt sie; bei der Macht, die mich erschuf,

Ich nannt Euch all ihr Gut.

Zu Frankreich. Ihr, großer König - So möcht ich Eure Freundschaft nicht verraten, Euch zu vermählen, wo ich hasse. Lenkt Zu besserm Ziel, ich bitt Euch, Eure Wünsche, Als auf dies Wesen, das Natur errötet Anzuerkennen.

FRANKREICH

Wahrlich, dies ist seltsam,

Daß sie, die eben noch Eur Kleinod war,

Der Inhalt Eures Lobs, Balsam des Alters,

Eur Bestes, Teuerstes, in diesem Nu

So Unerhörtes tat, ganz zu zerreißen

Solch reichgewebte Gunst. Ja, ihr Vergehn

Muß unnatürlich, ungeheuer sein,

Oder die Liebe, deren Ihr Euch rühmtet,

Ist tadelnswert. So schlimm von ihr zu denken,

Heischt Glauben, wie Vernunft ihn ohne Wunder

Mir nimmer einimpft.

CORDELIA

Herr, ich bitte doch,

Mangelt mir auch die schlüpfrig glatte Kunst,

Zu reden nur zum Schein - denn was ich ernstlich will,

Vollbring ich, eh ichs sage -, daß Ihr zeugt,

Es sei kein schnöder Makel, Mord noch Schmach,

Kein zuchtlos Tun noch ehrvergeßner Schritt,

Der mir geraubt hat Eure Gnad und Huld.

Nur, weil mir fehlt, wodurch ich reicher bin,

Ein stets begehrend Aug und eine Zunge,

Die ich mit Stolz entbehr, obgleich ihr Mangel

Mir Euern Beifall raubte.

LEAR

Besser wärs,

Du lebtest nicht, als mir zur Kränkung leben!

FRANKREICH

Ist es nur das? Ein Zaudern der Natur,

Das oft die Tat unausgesprochen läßt,

Die es zu tun denkt? - Herzog von Burgund,

Was sagt Ihr zu der Braut? Lieb ist nicht Liebe,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x