CRESSIDA.
Will he give you the nod?
PANDARUS.
You shall see.
CRESSIDA.
If he do, the rich shall have more.
[HECTOR passes.]
PANDARUS.
That’s Hector, that, that, look you, that; there’s a fellow! Go thy way, Hector! There’s a brave man, niece. O brave Hector! Look how he looks. There’s a countenance! Is’t not a brave man?
CRESSIDA.
O, a brave man!
PANDARUS.
Is ‘a not? It does a man’s heart good. Look you what hacks are on his helmet! Look you yonder, do you see? Look you there. There’s no jesting; there’s laying on; take’t off who will, as they say. There be hacks.
CRESSIDA.
Be those with swords?
PANDARUS.
Swords! anything, he cares not; an the devil come to him, it’s all one. By God’s lid, it does one’s heart good. Yonder comes Paris, yonder comes Paris.
[PARIS passes.]
Look ye yonder, niece; is’t not a gallant man too, is’t not? Why, this is brave now. Who said he came hurt home to-day? He’s not hurt. Why, this will do Helen’s heart good now, ha! Would I could see Troilus now! You shall see Troilus anon.
[HELENUS passes.]
CRESSIDA.
Who’s that?
PANDARUS.
That’s Helenus. I marvel where Troilus is. That’s
Helenus. I think he went not forth to-day. That’s Helenus.
CRESSIDA.
Can Helenus fight, uncle?
PANDARUS.
Helenus! no. Yes, he’ll fight indifferent well. I marvel
where Troilus is. Hark! do you not hear the people cry ‘Troilus’?
Helenus is a priest.
CRESSIDA.
What sneaking fellow comes yonder?
[TROILUS passes.]
PANDARUS.
Where? yonder? That’s Deiphobus. ‘Tis Troilus. There’s a man, niece. Hem! Brave Troilus, the prince of chivalry!
CRESSIDA.
Peace, for shame, peace!
PANDARUS.
Mark him; note him. O brave Troilus! Look well upon him, niece; look you how his sword is bloodied, and his helm more hack’d than Hector’s; and how he looks, and how he goes! O admirable youth! he never saw three and twenty. Go thy way, Troilus, go thy way. Had I a sister were a grace or a daughter a goddess, he should take his choice. O admirable man! Paris? Paris is dirt to him; and, I warrant, Helen, to change, would give an eye to boot.
CRESSIDA.
Here comes more.
[Common soldiers pass.]
PANDARUS.
Asses, fools, dolts! chaff and bran, chaff and bran! porridge after meat! I could live and die in the eyes of Troilus. Ne’er look, ne’er look; the eagles are gone. Crows and daws, crows and daws! I had rather be such a man as Troilus than Agamemnon and all Greece.
CRESSIDA.
There is amongst the Greeks Achilles, a better man than
Troilus.
PANDARUS.
Achilles? A drayman, a porter, a very camel!
CRESSIDA.
Well, well.
PANDARUS.
Well, well! Why, have you any discretion? Have you any eyes? Do you know what a man is? Is not birth, beauty, good shape, discourse, manhood, learning, gentleness, virtue, youth, liberality, and such like, the spice and salt that season a man?
CRESSIDA.
Ay, a minc’d man; and then to be bak’d with no date in the pie, for then the man’s date is out.
PANDARUS.
You are such a woman! A man knows not at what ward you lie.
CRESSIDA.
Upon my back, to defend my belly; upon my wit, to defend my wiles; upon my secrecy, to defend mine honesty; my mask, to defend my beauty; and you, to defend all these; and at all these wards I lie at, at a thousand watches.
PANDARUS.
Say one of your watches.
CRESSIDA.
Nay, I’ll watch you for that; and that’s one of the chiefest of them too. If I cannot ward what I would not have hit, I can watch you for telling how I took the blow; unless it swell past hiding, and then it’s past watching
PANDARUS.
You are such another!
[Enter TROILUS’ BOY.]
BOY.
Sir, my lord would instantly speak with you.
PANDARUS.
Where?
BOY.
At your own house; there he unarms him.
PANDARUS.
Good boy, tell him I come.Exit Boy
I doubt he be hurt. Fare ye well, good niece.
CRESSIDA.
Adieu, uncle.
PANDARUS.
I will be with you, niece, by and by.
CRESSIDA.
To bring, uncle.
PANDARUS.
Ay, a token from Troilus.
CRESSIDA.
By the same token, you are a bawd.
[Exit PANDARUS.]
Words, vows, gifts, tears, and love’s full sacrifice,
He offers in another’s enterprise;
But more in Troilus thousand-fold I see
Than in the glass of Pandar’s praise may be,
Yet hold I off. Women are angels, wooing:
Things won are done; joy’s soul lies in the doing.
That she belov’d knows nought that knows not this:
Men prize the thing ungain’d more than it is.
That she was never yet that ever knew
Love got so sweet as when desire did sue;
Therefore this maxim out of love I teach:
Achievement is command; ungain’d, beseech.
Then though my heart’s content firm love doth bear,
Nothing of that shall from mine eyes appear.
[Exit.]
German
Table of Contents
The Grecian camp. Before AGAMEMNON’S tent
[Sennet. Enter AGAMEMNON, NESTOR, ULYSSES, DIOMEDES, MENELAUS, and others.]
AGAMEMNON.
Princes,
What grief hath set these jaundies o’er your cheeks?
The ample proposition that hope makes
In all designs begun on earth below
Fails in the promis’d largeness; checks and disasters
Grow in the veins of actions highest rear’d,
As knots, by the conflux of meeting sap,
Infects the sound pine, and diverts his grain
Tortive and errant from his course of growth.
Nor, princes, is it matter new to us
That we come short of our suppose so far
That after seven years’ siege yet Troy walls stand;
Sith every action that hath gone before,
Whereof we have record, trial did draw
Bias and thwart, not answering the aim,
And that unbodied figure of the thought
That gave’t surmised shape. Why then, you princes,
Do you with cheeks abash’d behold our works
And call them shames, which are, indeed, nought else
But the protractive trials of great Jove
To find persistive constancy in men;
The fineness of which metal is not found
In fortune’s love? For then the bold and coward,
The wise and fool, the artist and unread,
The hard and soft, seem all affin’d and kin.
But in the wind and tempest of her frown
Distinction, with a broad and powerful fan,
Puffing at all, winnows the light away;
And what hath mass or matter by itself
Lies rich in virtue and unmingled.
NESTOR.
With due observance of thy godlike seat,
Great Agamemnon, Nestor shall apply
Thy latest words. In the reproof of chance
Lies the true proof of men. The sea being smooth,
How many shallow bauble boats dare sail
Upon her patient breast, making their way
With those of nobler bulk!
But let the ruffian Boreas once enrage
The gentle Thetis, and anon behold
The strong-ribb’d bark through liquid mountains cut,
Bounding between the two moist elements
Like Perseus’ horse. Where’s then the saucy boat,
Whose weak untimber’d sides but even now
Co-rivall’d greatness? Either to harbour fled
Or made a toast for Neptune. Even so
Doth valour’s show and valour’s worth divide
In storms of fortune; for in her ray and brightness
The herd hath more annoyance by the breeze
Than by the tiger; but when the splitting wind
Makes flexible the knees of knotted oaks,
And flies fled under shade—why, then the thing of courage
Читать дальше