O'Niel V. Som - Norwegisch - Wort für Wort

Здесь есть возможность читать онлайн «O'Niel V. Som - Norwegisch - Wort für Wort» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на норвежском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Norwegisch - Wort für Wort: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Norwegisch - Wort für Wort»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Die Sprachführer der Kauderwelsch-Reihe orientieren sich am typischen Reisealltag und vermitteln auf anregende Weise das nötige Rüstzeug, um ohne lästige Büffelei möglichst schnell mit dem Sprechen beginnen zu können, wenn auch vielleicht nicht immer druckreif. Besonders hilfreich ist hierbei die Wort-für-Wort-Übersetzung, die es ermöglicht, mit einem Blick die Struktur und «Denkweise» der jeweiligen Sprache zu durchschauen.
Wer mit Einheimischen Bekanntschaft machen will, der muß mit ihnen reden, und man wird erstaunt sein, wie schon ein paar Brocken Norwegisch das Eis brechen. Natürlich verstehen fast alle jüngeren Leute Englisch, einige auch Deutsch, dennoch sind sie positiv überrascht, wenn jemand anfängt, Norwegisch zu sprechen. Dieser Band soll eine Grundlage zur Verständigung vermitteln, darum wurde auch auf eine komplizierte Grammatik verzichtet und mehr Wert auf praktische Konversationsbeispiele in alltäglichen Situationen gelegt. Ziel dieses Buches ist es, möglichst schnell selbständig Sätze zu bilden, um sich mühelos mit Norwegern zu unterhalten. Ganz nebenbei erfährt man auch einiges Wissenswertes über Land und Kultur der Norweger. Da sich Dänisch, Schwedisch und Norwegisch sehr ähnlich sind, können sich Skandinavier mühelos untereinander verständigen, auch wenn jeder seine Muttersprache gebraucht. Natürlich gilt das auch für Touristen – kann man erst einmal etwas Norwegisch, wird man sich auch in Schweden oder Dänemark besser verständigen können.
Umfangreicheres Tonmaterial ist unter dem Titel Kauderwelsch Aussprachetrainer Norwegisch separat auf CD oder als Download erhältlich.

Norwegisch - Wort für Wort — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Norwegisch - Wort für Wort», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Aussprache & Betonung

Eine verbindliche Aussprache des Norwegischen existiert nicht. Vom Gesetz her gelten alle regionalen Aussprachevarianten als gleichberechtigt, und nur die Schreibweise ist festgelegt. In der Realität ist die Oslo-Aussprache schon die vorherrschende (sie wird auch ausländischen Sprachschülern gelehrt), aber andere Varianten (z. B. Bergen) halten sich auch recht stark. Viele Selbst- und Mitlaute werden im Norwegischen anders ausgesprochen als bei uns.

Selbstlaute (Vokale)

o 1) kurzes offenes „o“ wie in „Motte“
om omm (ob, falls, um)
foss foß (Wasserfall)
2) langes „u“ wie in „Mut“
bo buu (wohnen)
skole ßkuule (Schule)
u dumpfer Laut zwischen „ü“ und „u“
hus huuß (Haus)
y helles „ü“ wie in „Süden“
by büü (Stadt)
æ „ä“ wie in „Bär“
ærlig äärli (ehrlich)
ø „ö“ wie in „öffnen“
øl öll (Bier)
å langes halboffenes „o“, etwa wie in engl. „four“ (vier)
åpen oopen (offen)
au „äü“
sau ßäü (Schaf)
ei „äi“
reise räiße (reisen, fahren)
øy „öü“ (ersatzweise auch wie „öi“)
røyk röük (Rauch)
e am Wortende gemurmelt wie in„Hose“
noe nuue (einige, einiges)

Mitlaute (Konsonanten)

-d am Wortende oft stumm
glad glaa (froh)
alltid allti (immer)
-ig am Wortende wie „i“
herlig häärli (herrlich)
-eg wie „äi“ (nur im bokmål)
jeg jäi (ich)
meg mäi (mir, mich)
deg däi (dir, dich)
seg ßäi (sich)
kj, tj weiches „ch“ wie in „ich“
kjøpe chööpe (kaufen)
kjemi chemii (Chemie)
tjue chuue (zwanzig)
tj seltener auch wie „tj“ in „tja“
gj, hj „j“ wie in „Jäger“
gjerne järne (gern)
hjelpe jelpe (helfen)
sj, skj „sch“ wie in „Schule“
stasjon ßtaschuun (Station, Bahnhof)
beskjeden bescheeden (bescheiden)
sl „schl“ wie in „Schlange“
slippe schlippe (nicht brauchen)
gn „ng“ wie in „Wangen“
regning räining (Rechnung)
egn „äin“
tegn täin (Zeichen)
egl „äil“
negl näil (Nagel)
øgn „öün“ (ersatzweise auch wie „öin“)
døgn döün (Tag, 24 Stunden)
v, hv „w“ wie in „Wasser“
hva waa (was)
rd, ld, nur „r“, „l“, „n“(das „d“ bleibt stumm)
nd jord juur (Erde)
sild ßill (Hering)
hånd honn (Hand)
-t in Artikeln (d. h. in det sowie in -et als Endung) bleibt es stumm
huset huuße (das Haus)
det de (das). Merken Sie sich aber auch: De dii (Sie).

Der Buchstabe r wird in einigen Gegenden als gerolltes Zungenspitzen-R gesprochen (Ostnorwegen mit Oslo, der Norden), in anderen als geriebenes Gaumen-R (West- und Südküste einschl. Bergen). Wenn Sie sich an das Gaumen-R halten, das ja auch in den meisten Gegenden Deutschlands die übliche Aussprache ist, ersparen Sie sich zugleich eine deutlich schwierigere Aussprache der Kombinationen von r mit anderen Mitlauten (z. B. rt, rs), die vielfach mit der gerollten Aussprache des r einhergeht.

Vor hellen Selbstlauten, also i, y, ei, øy, gilt:

k weiches „ch“ wie in „ich“
kysse chüße (küssen)
sk „sch“ wie in „Schule“
skip schiip (Schiff)
g „j“wie in „Jäger“
geit jäit (Ziege)

Sonst bleibt die normale Aussprache erhalten.

krok kruuk Ecke
skarp ßkarp scharf
godt gott gut

Betonung

Meistens wird die erste Silbe wie im Deutschen betont. Allerdings ist Norwegisch eine Sprache mit so genanntem Tonakzent. Betonte Silben können je nach Wort mit zwei verschiedenen Tönen ausgesprochen werden. Die Details sind jedoch wieder dialektabhängig. Eine auffällige Konsequenz daraus ist aber, dass Wortendungen u. ä. häufig in einer höheren Tonlage gesprochen werden als der eigentlich betonte Wortanfang. Dieses eigenartige Tonmuster lässt sich nicht in einfache Regeln fassen. Aber wundern Sie sich nicht über das ständige Auf und Ab der Stimme, wenn Sie einem Norweger zuhören. Sprechen Sie selbst einfach die wichtigen Wörter lauter.

Länge

Selbstlaute im Inneren einer Silbe, denen zwei oder noch mehr Mitlaute folgen, werden kurz ausgesprochen:

katt katt Katze
glass glaß Glas
fisk fißk Fisch
klokke klokke Uhr
flaske flaßke Flasche

Lang sind die Selbstlaute im Silbeninneren vor einem einzelnen Mitlaut sowie am Silbenende. Hier gilt: o wird wie „u“ ausgesprochen.

hus huuß Haus
bil biil Auto
skap ßkaap Schrank
goo gehen
tro truu glauben
skive ßkiiwe Platte

Wörter, die weiterhelfen

Für die folgenden drei wichtigen Ausdrücke, benötigen Sie keine Grammatikkenntnisse. Setzen Sie einfach ein passendes Wort aus den Wörterlisten ein.

Har du

Har du ...?

haar duu

Hast du ...?

Har De ...?

har dii

Haben Sie ...?

Har du kaffe?

haar duu kaffe

Hast du Kaffee?

Har du te?

haar duu tee

Hast du Tee?

Har du skjorter?

haar duu schurter

Hast du Hemden?

Har du frimerker?

haar duu friimärker

Hast du Briefmarken?

Mögliche Antworten sind:

Ja. / Nei.

jaa / näi

Ja. / Nein.

Es könnte sein, dass jetzt jemand denkt, Sie sprächen perfekt Norwegisch, und damit anfängt, Ihnen erst mal seine Lebensgeschichte zu erzählen.

Jeg vil

Jeg vil gjerne ha ...

jäi will järne haa

ich will gerne haben ...

Ich möchte ... haben.

Jeg vil gjerne ha te.

jäi will järne haa tee

ich will gerne haben Tee

Ich möchte Tee haben.

Jeg vil gjerne ha kaffe.

jäi will järne haa kaffe

ich will gerne haben Kaffee

Ich möchte Kaffee haben.

Möchten Sie etwas nicht haben, ersetzen Sie gjerne (gerne) durch ikke (nicht):

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Norwegisch - Wort für Wort»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Norwegisch - Wort für Wort» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Norwegisch - Wort für Wort»

Обсуждение, отзывы о книге «Norwegisch - Wort für Wort» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x